யோபு 9 : 32 [ TOV ]
9:32. நான் அவருக்குப் பிரதியுத்தரம் சொல்லுகிறதற்கும், நாங்கள் கூடி நியாயத்திற்கு வருகிறதற்கும், அவர் என்னைப்போல மனுஷன் அல்லவே.
யோபு 9 : 32 [ ERVTA ]
9:32. தேவன் கூறும் குற்றங்களுக்கு பதில் கூற என்னைப் போன்று மனிதன் அல்ல, நியாய சபையில் நாங்கள் ஒருவருக்கொருவர் சந்திக்க முடியாது.
யோபு 9 : 32 [ NET ]
9:32. For he is not a human being like I am, that I might answer him, that we might come together in judgment.
யோபு 9 : 32 [ NLT ]
9:32. "God is not a mortal like me, so I cannot argue with him or take him to trial.
யோபு 9 : 32 [ ASV ]
9:32. For he is not a man, as I am, that I should answer him, That we should come together in judgment.
யோபு 9 : 32 [ ESV ]
9:32. For he is not a man, as I am, that I might answer him, that we should come to trial together.
யோபு 9 : 32 [ KJV ]
9:32. For [he is] not a man, as I [am, that] I should answer him, [and] we should come together in judgment.
யோபு 9 : 32 [ RSV ]
9:32. For he is not a man, as I am, that I might answer him, that we should come to trial together.
யோபு 9 : 32 [ RV ]
9:32. For he is not a man, as I am, that I should answer him, that we should come together in judgment.
யோபு 9 : 32 [ YLT ]
9:32. But if a man like myself -- I answer him, We come together into judgment.
யோபு 9 : 32 [ ERVEN ]
9:32. God is not a human like me, so I cannot argue with him. I cannot take him to court.
யோபு 9 : 32 [ WEB ]
9:32. For he is not a man, as I am, that I should answer him, That we should come together in judgment.
யோபு 9 : 32 [ KJVP ]
9:32. For H3588 [he] [is] not H3808 a man, H376 as I H3644 [am,] [that] I should answer H6030 him, [and] we should come H935 together H3162 in judgment. H4941

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP