யோபு 8 : 12 [ TOV ]
8:12. அது இன்னும் பச்சையாயிருக்கும்போதே, அறுக்கப்படாதிருந்தும் மற்ற எந்தப் புல்லைப்பார்க்கிலும் சீக்கிரமாய் வாடிப்போம் அல்லவோ?
யோபு 8 : 12 [ ERVTA ]
8:12. இல்லை, தண்ணீர் வற்றிப்போகும்போது அவை உலர்ந்துபோகும். அவற்றை வெட்டிப் பயன்படுத்த முடியாதபடி சிறியனவாக இருக்கும்.
யோபு 8 : 12 [ NET ]
8:12. While they are still beginning to flower and not ripe for cutting, they can wither away faster than any grass!
யோபு 8 : 12 [ NLT ]
8:12. While they are still flowering, not ready to be cut, they begin to wither more quickly than grass.
யோபு 8 : 12 [ ASV ]
8:12. Whilst it is yet in its greenness, and not cut down, It withereth before any other herb.
யோபு 8 : 12 [ ESV ]
8:12. While yet in flower and not cut down, they wither before any other plant.
யோபு 8 : 12 [ KJV ]
8:12. Whilst it [is] yet in his greenness, [and] not cut down, it withereth before any [other] herb.
யோபு 8 : 12 [ RSV ]
8:12. While yet in flower and not cut down, they wither before any other plant.
யோபு 8 : 12 [ RV ]
8:12. Whilst it is yet in its greenness, {cf15i and} not cut down, it withereth before any {cf15i other} herb.
யோபு 8 : 12 [ YLT ]
8:12. While it [is] in its budding -- uncropt, Even before any herb it withereth.
யோபு 8 : 12 [ ERVEN ]
8:12. No, they will dry up before harvest. They will be too small to cut and use.
யோபு 8 : 12 [ WEB ]
8:12. While it is yet in its greenness, not cut down, It withers before any other reed.
யோபு 8 : 12 [ KJVP ]
8:12. Whilst it [is] yet H5750 in his greenness, H3 [and] not H3808 cut down, H6998 it withereth H3001 before H6440 any H3605 [other] herb. H2682

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP