யோபு 6 : 13 [ TOV ]
6:13. எனக்கு உதவியானது ஒன்றும் இல்லையல்லவோ? சகாயம் என்னைவிட்டு நீங்கிற்றே.
யோபு 6 : 13 [ ERVTA ]
6:13. எனக்கு நானே உதவும் ஆற்றல் எனக்கில்லை. ஏனெனில், வெற்றியோ என்னிடமிருந்து எடுத்துக் கொள்ளப்பட்டது.
யோபு 6 : 13 [ NET ]
6:13. Is not my power to help myself nothing, and has not every resource been driven from me?
யோபு 6 : 13 [ NLT ]
6:13. No, I am utterly helpless, without any chance of success.
யோபு 6 : 13 [ ASV ]
6:13. Is it not that I have no help in me, And that wisdom is driven quite from me?
யோபு 6 : 13 [ ESV ]
6:13. Have I any help in me, when resource is driven from me?
யோபு 6 : 13 [ KJV ]
6:13. [Is] not my help in me? and is wisdom driven quite from me?
யோபு 6 : 13 [ RSV ]
6:13. In truth I have no help in me, and any resource is driven from me.
யோபு 6 : 13 [ RV ]
6:13. Is it not that I have no help in me, and that effectual working is driven quite from me?
யோபு 6 : 13 [ YLT ]
6:13. Is not my help with me, And substance driven from me?
யோபு 6 : 13 [ ERVEN ]
6:13. I don't have the power to help myself, because all hope of success has been taken away from me.
யோபு 6 : 13 [ WEB ]
6:13. Isn\'t it that I have no help in me, That wisdom is driven quite from me?
யோபு 6 : 13 [ KJVP ]
6:13. [Is] not H369 my help H5833 in me? and is wisdom H8454 driven H5080 quite from H4480 me?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP