யோபு 5 : 3 [ TOV ]
5:3. நிர்மூடன் ஒருவன் வேரூன்றுகிறதை நான் கண்டு உடனே அவன் வாசஸ்தலத்தைச் சபித்தேன்.
யோபு 5 : 3 [ ERVTA ]
5:3. தான் பாதுகாப்பானவன் என எண்ணிய ஒரு மூடனைக் கண்டேன். ஆனால் திடீரென அவன் மாண்டான்.
யோபு 5 : 3 [ NET ]
5:3. I myself have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his place of residence.
யோபு 5 : 3 [ NLT ]
5:3. I have seen that fools may be successful for the moment, but then comes sudden disaster.
யோபு 5 : 3 [ ASV ]
5:3. I have seen the foolish taking root: But suddenly I cursed his habitation.
யோபு 5 : 3 [ ESV ]
5:3. I have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling.
யோபு 5 : 3 [ KJV ]
5:3. I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
யோபு 5 : 3 [ RSV ]
5:3. I have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling.
யோபு 5 : 3 [ RV ]
5:3. I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
யோபு 5 : 3 [ YLT ]
5:3. I -- I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straightway,
யோபு 5 : 3 [ ERVEN ]
5:3. I saw a fool who thought he was safe, but suddenly he died.
யோபு 5 : 3 [ WEB ]
5:3. I have seen the foolish taking root, But suddenly I cursed his habitation.
யோபு 5 : 3 [ KJVP ]
5:3. I H589 have seen H7200 the foolish H191 taking root: H8327 but suddenly H6597 I cursed H5344 his habitation. H5116

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP