யோபு 41 : 9 [ TOV ]
41:9. இதோ, அதைப் பிடிக்கலாம் என்று நம்பினவன் மோசம்போய், அதைப் பார்த்தவுடனே விழுவான் அல்லவோ?
யோபு 41 : 9 [ ERVTA ]
41:9. நீ லிவியாதானைத் தோற்கடிக்க முடியுமென எண்ணினால் அதை மறந்துவிடு! எந்த நம்பிக்கையும் இல்லை! (நம்பிக்கையற்றுப்போவாய்)! அதைப் பார்த்தாலே பீதி (அச்சம்) விளையும்!
யோபு 41 : 9 [ NET ]
41:9. See, his expectation is wrong, he is laid low even at the sight of it.
யோபு 41 : 9 [ NLT ]
41:9. No, it is useless to try to capture it. The hunter who attempts it will be knocked down.
யோபு 41 : 9 [ ASV ]
41:9. Behold, the hope of him is in vain: Will not one be cast down even at the sight of him?
யோபு 41 : 9 [ ESV ]
41:9. Behold, the hope of a man is false; he is laid low even at the sight of him.
யோபு 41 : 9 [ KJV ]
41:9. Behold, the hope of him is in vain: shall not [one] be cast down even at the sight of him?
யோபு 41 : 9 [ RSV ]
41:9. Behold, the hope of a man is disappointed; he is laid low even at the sight of him.
யோபு 41 : 9 [ RV ]
41:9. Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him?
யோபு 41 : 9 [ YLT ]
41:9. Lo, the hope of him is found a liar, Also at his appearance is not one cast down?
யோபு 41 : 9 [ ERVEN ]
41:9. Do you think you can defeat him? Well, forget it! There is no hope. Just looking at him will scare you!
யோபு 41 : 9 [ WEB ]
41:9. Behold, the hope of him is in vain. Will not one be cast down even at the sight of him?
யோபு 41 : 9 [ KJVP ]
41:9. Behold H2005 , the hope H8431 of him is in vain: H3576 shall not [one] be cast down H2904 even H1571 at H413 the sight H4758 of him?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP