யோபு 37 : 21 [ TOV ]
37:21. இப்போதும் காற்று வீசி ஆகாய மண்டலங்களிலுள்ள மப்பு நீங்கப்பண்ணியிருக்கிறசமயத்தில் வடக்கேயிருந்து பொன்மயமான காந்தி வருகிறபோது,
யோபு 37 : 21 [ ERVTA ]
37:21. ஒரு மனிதன் சூரியனை ஏறெடுத்துப் பார்க்க முடியாது. காற்று மேகங்களை அடித்துச் சென்றபின் அது வானில் மிகப் பிரகாசமாக ஒளி தருகிறது.
யோபு 37 : 21 [ NET ]
37:21. But now, the sun cannot be looked at— it is bright in the skies— after a wind passed and swept the clouds away.
யோபு 37 : 21 [ NLT ]
37:21. We cannot look at the sun, for it shines brightly in the sky when the wind clears away the clouds.
யோபு 37 : 21 [ ASV ]
37:21. And now men see not the light which is bright in the skies; But the wind passeth, and cleareth them.
யோபு 37 : 21 [ ESV ]
37:21. "And now no one looks on the light when it is bright in the skies, when the wind has passed and cleared them.
யோபு 37 : 21 [ KJV ]
37:21. And now [men] see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
யோபு 37 : 21 [ RSV ]
37:21. "And now men cannot look on the light when it is bright in the skies, when the wind has passed and cleared them.
யோபு 37 : 21 [ RV ]
37:21. And now men see not the light which is bright in the skies: but the wind passeth, and cleanseth them.
யோபு 37 : 21 [ YLT ]
37:21. And now, they have not seen the light, Bright it [is] in the clouds, And the wind hath passed by and cleanseth them.
யோபு 37 : 21 [ ERVEN ]
37:21. A person cannot look at the sun. It is too bright as it shines in the sky after the wind blows the clouds away.
யோபு 37 : 21 [ WEB ]
37:21. Now men don\'t see the light which is bright in the skies, But the wind passes, and clears them.
யோபு 37 : 21 [ KJVP ]
37:21. And now H6258 [men] see H7200 not H3808 the bright H925 light H216 which H1931 [is] in the clouds: H7834 but the wind H7307 passeth, H5674 and cleanseth H2891 them.

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP