யோபு 37 : 20 [ TOV ]
37:20. நான் பேசத்துணிந்தேன் என்று யாதாமொருவன் அவருக்கு முன்பாகச் சொல்லத்தகுமோ? ஒருவன் பேசத்துணிந்தால் அவன் விழுங்கப்பட்டுப்போவானே.
யோபு 37 : 20 [ ERVTA ]
37:20. நான் அவரிடம் பேசவேண்டும் என்று தேவனிடம் கூறமாட்டேன். அழிவு வேண்டும் என்று கேட்கமாட்டேன்.
யோபு 37 : 20 [ NET ]
37:20. Should he be informed that I want to speak? If a man speaks, surely he would be swallowed up!
யோபு 37 : 20 [ NLT ]
37:20. Should God be notified that I want to speak? Can people even speak when they are confused?
யோபு 37 : 20 [ ASV ]
37:20. Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
யோபு 37 : 20 [ ESV ]
37:20. Shall it be told him that I would speak? Did a man ever wish that he would be swallowed up?
யோபு 37 : 20 [ KJV ]
37:20. Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
யோபு 37 : 20 [ RSV ]
37:20. Shall it be told him that I would speak? Did a man ever wish that he would be swallowed up?
யோபு 37 : 20 [ RV ]
37:20. Shall it be told him that I would speak? or should a man wish that he were swallowed up?
யோபு 37 : 20 [ YLT ]
37:20. Is it declared to Him that I speak? If a man hath spoken, surely he is swallowed up.
யோபு 37 : 20 [ ERVEN ]
37:20. I would not tell God that I wanted to talk to him. That would be like asking to be destroyed.
யோபு 37 : 20 [ WEB ]
37:20. Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
யோபு 37 : 20 [ KJVP ]
37:20. Shall it be told H5608 him that H3588 I speak H1696 ? if H518 a man H376 speak, H559 surely H3588 he shall be swallowed up. H1104

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP