யோபு 36 : 8 [ TOV ]
36:8. அவர்கள் விலங்குகள் போடப்பட்டு, உபத்திரவத்தின் கயிறுகளால் கட்டப்பட்டிருந்தாலும்,
யோபு 36 : 8 [ ERVTA ]
36:8. எனவே ஜனங்கள் தண்டிக்கப்பட்டால், அவர்கள் விலங்குகளினாலும் கயிறுகளினாலும் கட்டப்பட்டால், அப்போது அவர்கள் தவறு செய்தவர்களாயிருப்பார்கள்.
யோபு 36 : 8 [ NET ]
36:8. But if they are bound in chains, and held captive by the cords of affliction,
யோபு 36 : 8 [ NLT ]
36:8. If they are bound in chains and caught up in a web of trouble,
யோபு 36 : 8 [ ASV ]
36:8. And if they be bound in fetters, And be taken in the cords of afflictions;
யோபு 36 : 8 [ ESV ]
36:8. And if they are bound in chains and caught in the cords of affliction,
யோபு 36 : 8 [ KJV ]
36:8. And if [they be] bound in fetters, [and] be holden in cords of affliction;
யோபு 36 : 8 [ RSV ]
36:8. And if they are bound in fetters and caught in the cords of affliction,
யோபு 36 : 8 [ RV ]
36:8. And if they be bound in fetters, and be taken in the cords of affliction;
யோபு 36 : 8 [ YLT ]
36:8. And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
யோபு 36 : 8 [ ERVEN ]
36:8. So if people are punished, if they are tied with chains and ropes, they did something wrong.
யோபு 36 : 8 [ WEB ]
36:8. If they are bound in fetters, And are taken in the cords of afflictions,
யோபு 36 : 8 [ KJVP ]
36:8. And if H518 [they] [be] bound H631 in fetters, H2131 [and] be holden H3920 in cords H2256 of affliction; H6040

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP