யோபு 36 : 33 [ TOV ]
36:33. அதினால், அவர் செய்ய நினைக்கிறதையும், மந்தாரம் எழும்பப்போகிறதையும், ஆடுமாடுகள் அறியப்படுத்தும்.
யோபு 36 : 33 [ ERVTA ]
36:33. புயல் வந்துகொண்டிருப்பதை இடி எச்சரிக்கிறது. அது வந்துகொண்டிருப்பதை ஆடு, மாடுகள் கூட அறிகின்றன" என்றான்.
யோபு 36 : 33 [ NET ]
36:33. His thunder announces the coming storm, the cattle also, concerning the storm's approach.
யோபு 36 : 33 [ NLT ]
36:33. The thunder announces his presence; the storm announces his indignant anger.
யோபு 36 : 33 [ ASV ]
36:33. The noise thereof telleth concerning him, The cattle also concerning the storm that cometh up.
யோபு 36 : 33 [ ESV ]
36:33. Its crashing declares his presence; the cattle also declare that he rises.
யோபு 36 : 33 [ KJV ]
36:33. The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.
யோபு 36 : 33 [ RSV ]
36:33. Its crashing declares concerning him, who is jealous with anger against iniquity.
யோபு 36 : 33 [ RV ]
36:33. The noise thereof telleth concerning him, the cattle also concerning {cf15i the storm} that cometh up.
யோபு 36 : 33 [ YLT ]
36:33. He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.
யோபு 36 : 33 [ ERVEN ]
36:33. The thunder warns that a storm is coming. So even the cattle know it is near.
யோபு 36 : 33 [ WEB ]
36:33. The noise of it tells about him, And the cattle also concerning the storm that comes up.
யோபு 36 : 33 [ KJVP ]
36:33. The noise H7452 thereof showeth H5046 concerning H5921 it , the cattle H4735 also H637 concerning H5921 the vapor. H5927

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP