யோபு 35 : 3 [ TOV ]
35:3. நான் பாவியாயிராததினால் எனக்குப் பிரயோஜனமென்ன? பலன் என்ன? என்று சொன்னீர்.
யோபு 35 : 3 [ ERVTA ]
35:3. யோபுவே, நீ தேவனை, ‘ஒருவன் தேவனைச் சந்தோஷப்படுத்த விரும்பினால் அவனுக்கு லாபம் என்ன? நான் பாவம் செய்யாதிருந்தால், அது எனக்கு என்ன நம்மையைத் தரும்?’ என்று கேளும்.
யோபு 35 : 3 [ NET ]
35:3. But you say, 'What will it profit you,' and, 'What do I gain by not sinning?'
யோபு 35 : 3 [ NLT ]
35:3. For you also ask, 'What's in it for me? What's the use of living a righteous life?'
யோபு 35 : 3 [ ASV ]
35:3. That thou sayest, What advantage will it be unto thee? And, What profit shall I have, more than if I had sinned?
யோபு 35 : 3 [ ESV ]
35:3. that you ask, 'What advantage have I? How am I better off than if I had sinned?'
யோபு 35 : 3 [ KJV ]
35:3. For thou saidst, What advantage will it be unto thee? [and,] What profit shall I have, [if I be cleansed] from my sin?
யோபு 35 : 3 [ RSV ]
35:3. that you ask, `What advantage have I? How am I better off than if I had sinned?'
யோபு 35 : 3 [ RV ]
35:3. That thou sayest, What advantage will it be unto thee? {cf15i and}, What profit shall I have, more than if I had sinned?
யோபு 35 : 3 [ YLT ]
35:3. For thou sayest, `What doth it profit Thee! What do I profit from my sin?`
யோபு 35 : 3 [ ERVEN ]
35:3. because you also ask him, 'What's the use of trying to please you? What good will it do me if I don't sin?'
யோபு 35 : 3 [ WEB ]
35:3. That you ask, \'What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?\'
யோபு 35 : 3 [ KJVP ]
35:3. For H3588 thou saidst, H559 What H4100 advantage H5532 will it be unto thee? [and] , What H4100 profit H3276 shall I have, [if] [I] [be] [cleansed] from my sin H4480 H2403 ?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP