யோபு 34 : 30 [ TOV ]
34:30. ஒரு ஜனத்துக்கானாலும் ஒரு மனுஷனுக்கானாலும், அவர் சமாதானத்தை அருளினால் யார் கலங்கப்பண்ணுவான்? அவர் தமது முகத்தை மறைத்தால் அவரைக் காண்கிறவன் யார்?
யோபு 34 : 30 [ ERVTA ]
34:30. "ஒரு அரசன் தீயவனாக இருந்து பிறர் பாவம் செய்யும்படி பண்ணினால், அப்போது, தேவன் அவனை அரசாளும்படி அனுமதிக்கமாட்டார்.
யோபு 34 : 30 [ NET ]
34:30. so that the godless man should not rule, and not lay snares for the people.
யோபு 34 : 30 [ NLT ]
34:30. He prevents the godless from ruling so they cannot be a snare to the people.
யோபு 34 : 30 [ ASV ]
34:30. That the godless man reign not, That there be none to ensnare the people.
யோபு 34 : 30 [ ESV ]
34:30. that a godless man should not reign, that he should not ensnare the people.
யோபு 34 : 30 [ KJV ]
34:30. That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
யோபு 34 : 30 [ RSV ]
34:30. that a godless man should not reign, that he should not ensnare the people.
யோபு 34 : 30 [ RV ]
34:30. That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.
யோபு 34 : 30 [ YLT ]
34:30. From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
யோபு 34 : 30 [ ERVEN ]
34:30. And if a ruler causes people to sin, God will remove him from power.
யோபு 34 : 30 [ WEB ]
34:30. That the godless man may not reign, That there be no one to ensnare the people.
யோபு 34 : 30 [ KJVP ]
34:30. That the hypocrite H120 H2611 reign not H4480 H4427 , lest the people H5971 be ensnared H4480 H4170 .

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP