யோபு 33 : 20 [ TOV ]
33:20. அவன் ஜீவன் அப்பத்தையும், அவன் ஆத்துமா ருசிகரமான போஜனத்தையும் அரோசிக்கும்.
யோபு 33 : 20 [ ERVTA ]
33:20. அப்போது அம்மனிதன் உண்ணமுடியாது. மிகச் சிறந்த உணவையும் வெறுக்கும்படி அவன் மிகுந்த நோவை அனுபவிக்கிறான்.
யோபு 33 : 20 [ NET ]
33:20. so that his life loathes food, and his soul rejects appetizing fare.
யோபு 33 : 20 [ NLT ]
33:20. They lose their appetite for even the most delicious food.
யோபு 33 : 20 [ ASV ]
33:20. So that his life abhorreth bread, And his soul dainty food.
யோபு 33 : 20 [ ESV ]
33:20. so that his life loathes bread, and his appetite the choicest food.
யோபு 33 : 20 [ KJV ]
33:20. So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
யோபு 33 : 20 [ RSV ]
33:20. so that his life loathes bread, and his appetite dainty food.
யோபு 33 : 20 [ RV ]
33:20. So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
யோபு 33 : 20 [ YLT ]
33:20. And his life hath nauseated bread, And his soul desirable food.
யோபு 33 : 20 [ ERVEN ]
33:20. They feel so bad they cannot eat. Even the best food makes them sick.
யோபு 33 : 20 [ WEB ]
33:20. So that his life abhors bread, And his soul dainty food.
யோபு 33 : 20 [ KJVP ]
33:20. So that his life H2416 abhorreth H2092 bread, H3899 and his soul H5315 dainty H8378 meat. H3978

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP