யோபு 31 : 23 [ TOV ]
31:23. தேவன் ஆக்கினையிடுவார் என்றும், அவருடைய மகத்துவத்தை உத்தரிக்கக்கூடாது என்றும், எனக்குப் பயங்கரமாயிருந்தது.
யோபு 31 : 23 [ ERVTA ]
31:23. ஆனால் நான் அத்தகைய தீயகாரியங்கள் எதையும் செய்யவில்லை. நான் தேவனுடைய தண்டனைக்கு அஞ்சியிருக்கிறேன். அவரது மகத்துவம் என்னை அச்சுறுத்துகிறது.
யோபு 31 : 23 [ NET ]
31:23. For the calamity from God was a terror to me, and by reason of his majesty I was powerless.
யோபு 31 : 23 [ NLT ]
31:23. That would be better than facing God's judgment. For if the majesty of God opposes me, what hope is there?
யோபு 31 : 23 [ ASV ]
31:23. For calamity from God is a terror to me, And by reason of his majesty I can do nothing.
யோபு 31 : 23 [ ESV ]
31:23. For I was in terror of calamity from God, and I could not have faced his majesty.
யோபு 31 : 23 [ KJV ]
31:23. For destruction [from] God [was] a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
யோபு 31 : 23 [ RSV ]
31:23. For I was in terror of calamity from God, and I could not have faced his majesty.
யோபு 31 : 23 [ RV ]
31:23. For calamity from God was a terror to me, and by reason of his excellency I could do nothing.
யோபு 31 : 23 [ YLT ]
31:23. For a dread unto me [is] calamity [from] God, And because of His excellency I am not able.
யோபு 31 : 23 [ ERVEN ]
31:23. But I didn't do any of these bad things. I fear God's punishment too much. His majesty scares me.
யோபு 31 : 23 [ WEB ]
31:23. For calamity from God is a terror to me, By reason of his majesty I can do nothing.
யோபு 31 : 23 [ KJVP ]
31:23. For H3588 destruction H343 [from] God H410 [was] a terror H6343 to H413 me , and by reason of his highness H4480 H7613 I could H3201 not H3808 endure.

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP