யோபு 30 : 8 [ TOV ]
30:8. அவர்கள் மூடரின் மக்களும், நீசரின் பிள்ளைகளும், தேசத்திலிருந்து துரத்துண்டவர்களுமாய் இருந்தார்கள்.
யோபு 30 : 8 [ ERVTA ]
30:8. தங்கள் நாட்டைவிட்டு விரட்டியடிக்கப்பட்ட, பெயரற்ற, தகுதியில்லாத ஒரு கூட்டம் ஜனங்கள் அவர்கள்!
யோபு 30 : 8 [ NET ]
30:8. Sons of senseless and nameless people, they were driven out of the land with whips.
யோபு 30 : 8 [ NLT ]
30:8. They are nameless fools, outcasts from society.
யோபு 30 : 8 [ ASV ]
30:8. They are children of fools, yea, children of base men; They were scourged out of the land.
யோபு 30 : 8 [ ESV ]
30:8. A senseless, a nameless brood, they have been whipped out of the land.
யோபு 30 : 8 [ KJV ]
30:8. [They were] children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
யோபு 30 : 8 [ RSV ]
30:8. A senseless, a disreputable brood, they have been whipped out of the land.
யோபு 30 : 8 [ RV ]
30:8. {cf15i They are} children of fools, yea, children of base men; they were scourged out of the land.
யோபு 30 : 8 [ YLT ]
30:8. Sons of folly -- even sons without name, They have been smitten from the land.
யோபு 30 : 8 [ ERVEN ]
30:8. They are a bunch of worthless people without names, who were forced to leave their country.
யோபு 30 : 8 [ WEB ]
30:8. They are children of fools, yes, children of base men. They were flogged out of the land.
யோபு 30 : 8 [ KJVP ]
30:8. [They] [were] children H1121 of fools, H5036 yea, H1571 children H1121 of base men H1097 H8034 : they were viler H5217 than H4480 the earth. H776

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP