யோபு 3 : 22 [ TOV ]
3:22. அதற்காகச் சந்தோஷப்படுகிற நிர்ப்பாக்கியருமாகிய இவர்களுக்கு வெளிச்சமும், மனச்சஞ்சலமுள்ள இவர்களுக்கு ஜீவனும் கொடுக்கப்படுகிறதினால் பலன் என்ன?
யோபு 3 : 22 [ ERVTA ]
3:22. அந்த ஜனங்கள் தங்கள் கல்லறைகளைக் காண்பதில் மகிழ்ச்சியாய் இருக்கிறார்கள். அவர்கள் தங்கள் புதை குழியைக் (கல்லறையை) கண்டு களிப்படைகிறார்கள்.
யோபு 3 : 22 [ NET ]
3:22. who rejoice even to jubilation, and are exultant when they find the grave?
யோபு 3 : 22 [ NLT ]
3:22. They're filled with joy when they finally die, and rejoice when they find the grave.
யோபு 3 : 22 [ ASV ]
3:22. Who rejoice exceedingly, And are glad, when they can find the grave?
யோபு 3 : 22 [ ESV ]
3:22. who rejoice exceedingly and are glad when they find the grave?
யோபு 3 : 22 [ KJV ]
3:22. Which rejoice exceedingly, [and] are glad, when they can find the grave?
யோபு 3 : 22 [ RSV ]
3:22. who rejoice exceedingly, and are glad, when they find the grave?
யோபு 3 : 22 [ RV ]
3:22. Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?
யோபு 3 : 22 [ YLT ]
3:22. Who are glad -- unto joy, They rejoice when they find a grave.
யோபு 3 : 22 [ ERVEN ]
3:22. They would be happy to find their grave. They would rejoice to find their tomb.
யோபு 3 : 22 [ WEB ]
3:22. Who rejoice exceedingly, Are glad, when they can find the grave?
யோபு 3 : 22 [ KJVP ]
3:22. Which rejoice H8056 exceedingly H413 H1524 , [and] are glad, H7797 when H3588 they can find H4672 the grave H6913 ?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP