யோபு 3 : 10 [ TOV ]
3:10. நான் இருந்த கர்ப்பத்தின் வாசலை அது அடைக்காமலும், என் கண்கள் காண்கிற வருத்தத்தை மறைத்துவிடாமலும் இருந்ததே.
யோபு 3 : 10 [ ERVTA ]
3:10. ஏனெனில், அந்த இரவு நான் பிறப்பதைத் தடை செய்யவில்லை. இத்தொல்லைகளை நான் காணாதிருக்கும்படி, அந்த இரவு என்னைத் தடை செய்யவில்லை.
யோபு 3 : 10 [ NET ]
3:10. because it did not shut the doors of my mother's womb on me, nor did it hide trouble from my eyes!
யோபு 3 : 10 [ NLT ]
3:10. Curse that day for failing to shut my mother's womb, for letting me be born to see all this trouble.
யோபு 3 : 10 [ ASV ]
3:10. Because it shut not up the doors of my mothers womb, Nor hid trouble from mine eyes.
யோபு 3 : 10 [ ESV ]
3:10. because it did not shut the doors of my mother's womb, nor hide trouble from my eyes.
யோபு 3 : 10 [ KJV ]
3:10. Because it shut not up the doors of my [mother’s] womb, nor hid sorrow from mine eyes.
யோபு 3 : 10 [ RSV ]
3:10. because it did not shut the doors of my mother's womb, nor hide trouble from my eyes.
யோபு 3 : 10 [ RV ]
3:10. Because it shut not up the doors of my {cf15i mother-s} womb, nor hid trouble from mine eyes.
யோபு 3 : 10 [ YLT ]
3:10. Because it hath not shut the doors Of the womb that was mine! And hide misery from mine eyes.
யோபு 3 : 10 [ ERVEN ]
3:10. I wish it had stopped me from being born and kept me from seeing all these troubles.
யோபு 3 : 10 [ WEB ]
3:10. Because it didn\'t shut up the doors of my mother\'s womb, Nor did it hide trouble from my eyes.
யோபு 3 : 10 [ KJVP ]
3:10. Because H3588 it shut not up H3808 H5462 the doors H1817 of my [mother's] womb, H990 nor hid H5641 sorrow H5999 from mine eyes H4480 H5869 .

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP