யோபு 24 : 9 [ TOV ]
24:9. அவர்களோ தகப்பனில்லாத பிள்ளையை முலையைவிட்டுப்பறித்து, தரித்திரன் போர்த்துக்கொண்டிருக்கிறதை அடகுவாங்குகிறார்கள்.
யோபு 24 : 9 [ ERVTA ]
24:9. தீயோர் பால் மணம் மாறாத குழந்தையை அதன் தாயிடமிருந்து பிரிக்கிறார்கள். கடனுக்கு உறுதிப்பொருளாக அவர்கள் ஒரு ஏழையின் குழந்தையை எடுத்துக்கொள்கிறார்கள்.
யோபு 24 : 9 [ NET ]
24:9. The fatherless child is snatched from the breast, the infant of the poor is taken as a pledge.
யோபு 24 : 9 [ NLT ]
24:9. "The wicked snatch a widow's child from her breast, taking the baby as security for a loan.
யோபு 24 : 9 [ ASV ]
24:9. There are that pluck the fatherless from the breast, And take a pledge of the poor;
யோபு 24 : 9 [ ESV ]
24:9. (There are those who snatch the fatherless child from the breast, and they take a pledge against the poor.)
யோபு 24 : 9 [ KJV ]
24:9. They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor.
யோபு 24 : 9 [ RSV ]
24:9. (There are those who snatch the fatherless child from the breast, and take in pledge the infant of the poor.)
யோபு 24 : 9 [ RV ]
24:9. There are that pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor:
யோபு 24 : 9 [ YLT ]
24:9. They take violently away From the breast the orphan, And on the poor they lay a pledge.
யோபு 24 : 9 [ ERVEN ]
24:9. They take a nursing baby from its mother. They take a poor person's child to guarantee a loan.
யோபு 24 : 9 [ WEB ]
24:9. There are those who pluck the fatherless from the breast, And take a pledge of the poor,
யோபு 24 : 9 [ KJVP ]
24:9. They pluck H1497 the fatherless H3490 from the breast H4480 H7699 , and take a pledge H2254 of H5921 the poor. H6041

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP