யோபு 22 : 23 [ TOV ]
22:23. நீர் சர்வவல்லவரிடத்தில் மனந்திரும்பினால், திரும்பக் கட்டப்படுவீர்; அக்கிரமத்தை உமது கூடாரத்துக்குத் தூரமாக்குவீர்.
யோபு 22 : 23 [ ERVTA ]
22:23. யோபுவே, சர்வ வல்லமையுள்ள தேவனிடம் திரும்பி வா, உன் பழைய நிலைக்கு அழைத்துச் செல்லப்படுவாய். ஆனால், நீ உனது வீட்டிலிருந்து தீமையை அகற்ற வேண்டும்.
யோபு 22 : 23 [ NET ]
22:23. If you return to the Almighty, you will be built up; if you remove wicked behavior far from your tent,
யோபு 22 : 23 [ NLT ]
22:23. If you return to the Almighty, you will be restored-- so clean up your life.
யோபு 22 : 23 [ ASV ]
22:23. If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, If thou put away unrighteousness far from thy tents.
யோபு 22 : 23 [ ESV ]
22:23. If you return to the Almighty you will be built up; if you remove injustice far from your tents,
யோபு 22 : 23 [ KJV ]
22:23. If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
யோபு 22 : 23 [ RSV ]
22:23. If you return to the Almighty and humble yourself, if you remove unrighteousness far from your tents,
யோபு 22 : 23 [ RV ]
22:23. If thou return to the Almighty, thou shalt be built up; if thou put away unrighteousness far from thy tents.
யோபு 22 : 23 [ YLT ]
22:23. If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
யோபு 22 : 23 [ ERVEN ]
22:23. If you return to God All-Powerful, you will be restored. But remove the evil from your house.
யோபு 22 : 23 [ WEB ]
22:23. If you return to the Almighty, you shall be built up, If you put away unrighteousness far from your tents.
யோபு 22 : 23 [ KJVP ]
22:23. If H518 thou return H7725 to H5704 the Almighty, H7706 thou shalt be built up, H1129 thou shalt put away iniquity H5766 far H7368 from thy tabernacles H4480 H168 .

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP