யோபு 20 : 7 [ TOV ]
20:7. அவன் தன் மலத்தைப்போல என்றைக்கும் அழிந்துபோவான்; அவனைக் கண்டவர்கள், அவன் எங்கே? என்பார்கள்.
யோபு 20 : 7 [ ERVTA ]
20:7. அவன் தன் மலத்தைப்போலவே, என்றென்றும் அழிக்கப்படுவான். அவனை அறிந்த ஜனங்கள் ‘அவன் எங்கே?’ என்பார்கள்.
யோபு 20 : 7 [ NET ]
20:7. he will perish forever, like his own excrement; those who used to see him will say, 'Where is he?'
யோபு 20 : 7 [ NLT ]
20:7. yet they will vanish forever, thrown away like their own dung. Those who knew them will ask, 'Where are they?'
யோபு 20 : 7 [ ASV ]
20:7. Yet he shall perish for ever like his own dung: They that have seen him shall say, Where is he?
யோபு 20 : 7 [ ESV ]
20:7. he will perish forever like his own dung; those who have seen him will say, 'Where is he?'
யோபு 20 : 7 [ KJV ]
20:7. [Yet] he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where [is] he?
யோபு 20 : 7 [ RSV ]
20:7. he will perish for ever like his own dung; those who have seen him will say, `Where is he?'
யோபு 20 : 7 [ RV ]
20:7. Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
யோபு 20 : 7 [ YLT ]
20:7. As his own dung for ever he doth perish, His beholders say: `Where [is] he?`
யோபு 20 : 7 [ ERVEN ]
20:7. But he will be gone forever, like his own body waste. People who knew him will say, 'Where is he?'
யோபு 20 : 7 [ WEB ]
20:7. Yet he shall perish forever like his own dung, Those who have seen him shall say, \'Where is he?\'
யோபு 20 : 7 [ KJVP ]
20:7. [Yet] he shall perish H6 forever H5331 like his own dung: H1561 they which have seen H7200 him shall say, H559 Where H335 [is] he?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP