யோபு 20 : 22 [ TOV ]
20:22. அவன் வேண்டுமென்கிற பரிபூரணம் அவனுக்கு வந்தபின், அவனுக்கு வியாகுலம் உண்டாகும்; சிறுமைப்படுகிற ஒவ்வொருவருடைய கையும் அவன்மேல் வரும்.
யோபு 20 : 22 [ ERVTA ]
20:22. தீயவனுக்கு மிகுதியாக இருக்கும்போது அவன் துன்பங்களால் அழுத்தப்படுவான். அவனது சிக்கல்கள் அவன்மேல் வந்து அழுத்தும்!
யோபு 20 : 22 [ NET ]
20:22. In the fullness of his sufficiency, distress overtakes him. the full force of misery will come upon him.
யோபு 20 : 22 [ NLT ]
20:22. "In the midst of plenty, they will run into trouble and be overcome by misery.
யோபு 20 : 22 [ ASV ]
20:22. In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: The hand of every one that is in misery shall come upon him.
யோபு 20 : 22 [ ESV ]
20:22. In the fullness of his sufficiency he will be in distress; the hand of everyone in misery will come against him.
யோபு 20 : 22 [ KJV ]
20:22. In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
யோபு 20 : 22 [ RSV ]
20:22. In the fulness of his sufficiency he will be in straits; all the force of misery will come upon him.
யோபு 20 : 22 [ RV ]
20:22. In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: the hand of every one that is in misery shall come upon him.
யோபு 20 : 22 [ YLT ]
20:22. In the fulness of his sufficiency he is straitened. Every perverse hand doth meet him.
யோபு 20 : 22 [ ERVEN ]
20:22. Even while he has plenty, he will be pressed down with trouble. His problems will come down on him!
யோபு 20 : 22 [ WEB ]
20:22. In the fullness of his sufficiency, distress shall overtake him: The hand of everyone who is in misery shall come on him.
யோபு 20 : 22 [ KJVP ]
20:22. In the fullness H4390 of his sufficiency H5607 he shall be in straits: H3334 every H3605 hand H3027 of the wicked H6001 shall come H935 upon him.

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP