யோபு 19 : 25 [ TOV ]
19:25. என் மீட்பர் உயிரோடிருக்கிறார் என்றும், அவர் கடைசி நாளில் பூமியின்மேல் நிற்பார் என்றும் நான் அறிந்திருக்கிறேன்.
யோபு 19 : 25 [ ERVTA ]
19:25. என் மீட்பர் உயிரோடு இருக்கிறார் என்று எனக்குத் தெரியும்! முடிவில் அவர் பூமியின்மேல் எழுந்து நின்று என்னைக் காப்பாற்றுவார்!
யோபு 19 : 25 [ NET ]
19:25. As for me, I know that my Redeemer lives, and that as the last he will stand upon the earth.
யோபு 19 : 25 [ NLT ]
19:25. "But as for me, I know that my Redeemer lives, and he will stand upon the earth at last.
யோபு 19 : 25 [ ASV ]
19:25. But as for me I know that my Redeemer liveth, And at last he will stand up upon the earth:
யோபு 19 : 25 [ ESV ]
19:25. For I know that my Redeemer lives, and at the last he will stand upon the earth.
யோபு 19 : 25 [ KJV ]
19:25. For I know [that] my redeemer liveth, and [that] he shall stand at the latter [day] upon the earth:
யோபு 19 : 25 [ RSV ]
19:25. For I know that my Redeemer lives, and at last he will stand upon the earth;
யோபு 19 : 25 [ RV ]
19:25. But I know that my redeemer liveth, and that he shall stand up at the last upon the earth:
யோபு 19 : 25 [ YLT ]
19:25. That -- I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise.
யோபு 19 : 25 [ ERVEN ]
19:25. I know that there is someone to defend me and that he lives! And in the end, he will stand here on earth and defend me.
யோபு 19 : 25 [ WEB ]
19:25. But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
யோபு 19 : 25 [ KJVP ]
19:25. For I H589 know H3045 [that] my redeemer H1350 liveth, H2416 and [that] he shall stand H6965 at the latter H314 [day] upon H5921 the earth: H6083

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP