யோபு 16 : 15 [ TOV ]
16:15. நான் இரட்டுச்சேலையைத் தைத்து, என் தோளின்மேல் போர்த்துக்கொண்டேன்; என் மகிமையைப் புழுதியிலே போட்டுவிட்டேன்.
யோபு 16 : 15 [ ERVTA ]
16:15. "நான் மிகவும் துயரமுற்றிருக்கிறேன், எனவே துயரத்தைக் காட்டும் இந்த ஆடைகளை அணிந்திருக்கிறேன். நான் இங்குத்துகளிலும் சாம்பலிலும் உட்கார்ந்திருக்கிறேன். நான் தோற்கடிக்கப்பட்டதாய் உணருகிறேன்.
யோபு 16 : 15 [ NET ]
16:15. I have sewed sackcloth on my skin, and buried my horn in the dust;
யோபு 16 : 15 [ NLT ]
16:15. I wear burlap to show my grief. My pride lies in the dust.
யோபு 16 : 15 [ ASV ]
16:15. I have sewed sackcloth upon my skin, And have laid my horn in the dust.
யோபு 16 : 15 [ ESV ]
16:15. I have sewed sackcloth upon my skin and have laid my strength in the dust.
யோபு 16 : 15 [ KJV ]
16:15. I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
யோபு 16 : 15 [ RSV ]
16:15. I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my strength in the dust.
யோபு 16 : 15 [ RV ]
16:15. I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.
யோபு 16 : 15 [ YLT ]
16:15. Sackcloth I have sewed on my skin, And have rolled in the dust my horn.
யோபு 16 : 15 [ ERVEN ]
16:15. "I am very sad, so I wear this sackcloth. I sit here in dust and ashes, feeling defeated.
யோபு 16 : 15 [ WEB ]
16:15. I have sewed sackcloth on my skin, And have thrust my horn in the dust.
யோபு 16 : 15 [ KJVP ]
16:15. I have sewed H8609 sackcloth H8242 upon H5921 my skin, H1539 and defiled H5953 my horn H7161 in the dust. H6083
❮
❯
TOV
ERVTA
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP