யோபு 12 : 25 [ TOV ]
12:25. அவர்கள் வெளிச்சமற்ற இருளிலே தடவித்திரிகிறார்கள்; வெறித்தவர்களைப்போல அவர்களைத் தடுமாறித் திரியப்பண்ணுகிறார்.
யோபு 12 : 25 [ ERVTA ]
12:25. அத்தலைவர்கள் இருளில் தடுமாறி வழி தேடுகின்றவனைப்போல் இருக்கிறார்கள். குடித்து போகும்வழியை அறியாது செல்கிறவனைப்போல் இருக்கிறார்கள்" என்றான்.
யோபு 12 : 25 [ NET ]
12:25. They grope about in darkness without light; he makes them stagger like drunkards.
யோபு 12 : 25 [ NLT ]
12:25. They grope in the darkness without a light. He makes them stagger like drunkards.
யோபு 12 : 25 [ ASV ]
12:25. They grope in the dark without light; And he maketh them to stagger like a drunken man.
யோபு 12 : 25 [ ESV ]
12:25. They grope in the dark without light, and he makes them stagger like a drunken man.
யோபு 12 : 25 [ KJV ]
12:25. They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like [a] drunken [man.]
யோபு 12 : 25 [ RSV ]
12:25. They grope in the dark without light; and he makes them stagger like a drunken man.
யோபு 12 : 25 [ RV ]
12:25. They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.
யோபு 12 : 25 [ YLT ]
12:25. They feel darkness, and not light, He causeth them to wander as a drunkard.
யோபு 12 : 25 [ ERVEN ]
12:25. They are like someone feeling their way in the dark. They are like drunks who don't know where they are going.
யோபு 12 : 25 [ WEB ]
12:25. They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.
யோபு 12 : 25 [ KJVP ]
12:25. They grope H4959 in the dark H2822 without H3808 light, H216 and he maketh them to stagger H8582 like [a] drunken H7910 [man] .

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP