யோபு 11 : 3 [ TOV ]
11:3. உம்முடைய வீம்புவார்த்தைகளுக்கு மனுஷர் மவுனமாயிருப்பார்களோ? நீர் பரியாசம்பண்ணும்போது, ஒருவரும் உம்மை வெட்கப்படுத்தவேண்டாமோ?
யோபு 11 : 3 [ ERVTA ]
11:3. யோபுவே, உனக்குச் சொல்ல எங்களிடம் பதில் இல்லை என்று நினைக்கிறாயா? நீ நகைத்து பேசும்போது உன்னை எச்சரிக்க ஒருவருமில்லை என நினைக்கிறாயா?
யோபு 11 : 3 [ NET ]
11:3. Will your idle talk reduce people to silence, and will no one rebuke you when you mock?
யோபு 11 : 3 [ NLT ]
11:3. Should I remain silent while you babble on? When you mock God, shouldn't someone make you ashamed?
யோபு 11 : 3 [ ASV ]
11:3. Should thy boastings make men hold their peace? And when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
யோபு 11 : 3 [ ESV ]
11:3. Should your babble silence men, and when you mock, shall no one shame you?
யோபு 11 : 3 [ KJV ]
11:3. Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
யோபு 11 : 3 [ RSV ]
11:3. Should your babble silence men, and when you mock, shall no one shame you?
யோபு 11 : 3 [ RV ]
11:3. Should thy boastings make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
யோபு 11 : 3 [ YLT ]
11:3. Thy devices make men keep silent, Thou scornest, and none is causing blushing!
யோபு 11 : 3 [ ERVEN ]
11:3. Do you think we don't have an answer for you? Do you think no one will warn you when you laugh at God?
யோபு 11 : 3 [ WEB ]
11:3. Should your boastings make men hold their peace? When you mock, shall no man make you ashamed?
யோபு 11 : 3 [ KJVP ]
11:3. Should thy lies H907 make men H4962 hold their peace H2790 ? and when thou mockest, H3932 shall no H369 man make thee ashamed H3637 ?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP