எஸ்தர் 4 : 2 [ TOV ]
4:2. ராஜாவின் அரமனை வாசல் முகப்புமட்டும் வந்தான்; இரட்டுடுத்தினவனாய் ராஜாவின் அரமனை வாசலுக்குள் பிரவேசிக்க ஒருவனுக்கும் உத்தரவில்லை.
எஸ்தர் 4 : 2 [ ERVTA ]
4:2. ஆனால் மொர்தெகாய் அரசனது வாசல் வரைதான் போனான். துக்கத்திற்குரிய ஆடையை அணிந்திருந்த எவரையும் வாசலில் நுழைய அனுமதிக்கமாட்டார்கள்.
எஸ்தர் 4 : 2 [ NET ]
4:2. But he went no further than the king's gate, for no one was permitted to enter the king's gate clothed in sackcloth.
எஸ்தர் 4 : 2 [ NLT ]
4:2. He went as far as the gate of the palace, for no one was allowed to enter the palace gate while wearing clothes of mourning.
எஸ்தர் 4 : 2 [ ASV ]
4:2. and he came even before the kings gate: for none might enter within the kings gate clothed with sackcloth.
எஸ்தர் 4 : 2 [ ESV ]
4:2. He went up to the entrance of the king's gate, for no one was allowed to enter the king's gate clothed in sackcloth.
எஸ்தர் 4 : 2 [ KJV ]
4:2. And came even before the king’s gate: for none [might] enter into the king’s gate clothed with sackcloth.
எஸ்தர் 4 : 2 [ RSV ]
4:2. he went up to the entrance of the king's gate, for no one might enter the king's gate clothed with sackcloth.
எஸ்தர் 4 : 2 [ RV ]
4:2. and he came even before the king-s gate: for none might enter within the king-s gate clothed with sackcloth.
எஸ்தர் 4 : 2 [ YLT ]
4:2. and he cometh in unto the front of the gate of the king, but none is to come in unto the gate of the king with a sackcloth-garment.
எஸ்தர் 4 : 2 [ ERVEN ]
4:2. But Mordecai went only as far as the king's gate. No one was allowed to enter the gate dressed in sackcloth.
எஸ்தர் 4 : 2 [ WEB ]
4:2. and he came even before the king\'s gate: for none might enter within the king\'s gate clothed with sackcloth.
எஸ்தர் 4 : 2 [ KJVP ]
4:2. And came H935 even H5704 before H6440 the king's H4428 gate: H8179 for H3588 none H369 [might] enter H935 into H413 the king's H4428 gate H8179 clothed H3830 with sackcloth. H8242

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP