நெகேமியா 4 : 20 [ TOV ]
4:20. நீங்கள் எவ்விடத்திலே எக்காளச் சத்தத்தைத் கேட்கிறீர்களோ அவ்விடத்திலே வந்து, எங்களோடே கூடுங்கள்; நம்முடைய தேவன் நமக்காக யுத்தம்பண்ணுவார் என்றேன்.
நெகேமியா 4 : 20 [ ERVTA ]
4:20. எனவே, நீங்கள் எக்காள சத்தத்தைக் கேட்டால் அந்த இடத்திற்கு ஓடிப்போங்கள். அங்கே நாம் அனைவரும் கூடுவோம். தேவன் நமக்காக போரிடுவார்" என்று சொன்னேன்.
நெகேமியா 4 : 20 [ NET ]
4:20. Wherever you hear the sound of the trumpet, gather there with us. Our God will fight for us!"
நெகேமியா 4 : 20 [ NLT ]
4:20. When you hear the blast of the trumpet, rush to wherever it is sounding. Then our God will fight for us!"
நெகேமியா 4 : 20 [ ASV ]
4:20. in what place soever ye hear the sound of the trumpet, resort ye thither unto us; our God will fight for us.
நெகேமியா 4 : 20 [ ESV ]
4:20. In the place where you hear the sound of the trumpet, rally to us there. Our God will fight for us."
நெகேமியா 4 : 20 [ KJV ]
4:20. In what place [therefore] ye hear the sound of the trumpet, resort ye thither unto us: our God shall fight for us.
நெகேமியா 4 : 20 [ RSV ]
4:20. In the place where you hear the sound of the trumpet, rally to us there. Our God will fight for us."
நெகேமியா 4 : 20 [ RV ]
4:20. in what place soever ye hear the sound of the trumpet, resort ye thither unto us; our God shall fight for us.
நெகேமியா 4 : 20 [ YLT ]
4:20. in the place that ye hear the voice of the trumpet thither ye are gathered unto us; our God doth fight for us.`
நெகேமியா 4 : 20 [ ERVEN ]
4:20. So if you hear the trumpet, run to that place. We will all meet together there, and God will fight for us!"
நெகேமியா 4 : 20 [ WEB ]
4:20. in whatever place you hear the sound of the trumpet, resort you there to us; our God will fight for us.
நெகேமியா 4 : 20 [ KJVP ]
4:20. In what H834 place H4725 [therefore] ye hear H8085 H853 the sound H6963 of the trumpet, H7782 resort H6908 ye thither H8033 unto H413 us : our God H430 shall fight H3898 for us.

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP