நெகேமியா 1 : 4 [ TOV ]
1:4. இந்த வார்த்தைகளைக் கேட்டபோது நான் உட்கார்ந்து அழுது, சில நாளாய்த் துக்கித்து, உபவாசித்து, மன்றாடி, பரலோகத்தின் தேவனை நோக்கி:
நெகேமியா 1 : 4 [ ERVTA ]
1:4. நான் எருசலேம் ஜனங்களைப் பற்றியும் அதன் சுவரைப் பற்றியும் கேள்விப்பட்டதும் கவலை அடைந்தேன். நான் உட்கார்ந்து கதறினேன். நான் பல நாள் துக்கமாக இருந்தேன். உண்ணாமல் இருந்து பரலோகத்தின் தேவனிடம் ஜெபம் செய்தேன்.
நெகேமியா 1 : 4 [ NET ]
1:4. When I heard these things I sat down abruptly, crying and mourning for several days. I continued fasting and praying before the God of heaven.
நெகேமியா 1 : 4 [ NLT ]
1:4. When I heard this, I sat down and wept. In fact, for days I mourned, fasted, and prayed to the God of heaven.
நெகேமியா 1 : 4 [ ASV ]
1:4. And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days; and I fasted and prayed before the God of heaven,
நெகேமியா 1 : 4 [ ESV ]
1:4. As soon as I heard these words I sat down and wept and mourned for days, and I continued fasting and praying before the God of heaven.
நெகேமியா 1 : 4 [ KJV ]
1:4. And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned [certain] days, and fasted, and prayed before the God of heaven,
நெகேமியா 1 : 4 [ RSV ]
1:4. When I heard these words I sat down and wept, and mourned for days; and I continued fasting and praying before the God of heaven.
நெகேமியா 1 : 4 [ RV ]
1:4. And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days; and I fasted and prayed before the God of heaven,
நெகேமியா 1 : 4 [ YLT ]
1:4. And it cometh to pass, at my hearing these words, I have sat down, and I weep and mourn [for] days, and I am fasting and praying before the God of the heavens.
நெகேமியா 1 : 4 [ ERVEN ]
1:4. When I heard this about the people of Jerusalem and about the wall, I sat down and cried. I was very sad. I fasted and prayed to the God of Heaven for several days.
நெகேமியா 1 : 4 [ WEB ]
1:4. It happened, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days; and I fasted and prayed before the God of heaven,
நெகேமியா 1 : 4 [ KJVP ]
1:4. And it came to pass, H1961 when I heard H8085 H853 these H428 words, H1697 that I sat down H3427 and wept, H1058 and mourned H56 [certain] days, H3117 and fasted H1961 H6684 , and prayed H6419 before H6440 the God H430 of heaven, H8064

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP