எஸ்றா 8 : 21 [ TOV ]
8:21. அப்பொழுது நாங்கள் எங்கள் தேவனுக்கு முன்பாக எங்களைத் தாழ்த்துகிறதற்கும், எங்களுக்காகவும் எங்கள் பிள்ளைகளுக்காகவும் எங்கள் சகல பொருள்களுக்காகவும் செவ்வையான வழியைத் தேடுகிறதற்கும், நான் அங்கே அந்த அகாவா நதியண்டையிலே உபவாசத்தைக் கூறினேன்.
எஸ்றா 8 : 21 [ ERVTA ]
8:21. அகாவா ஆற்றின் அருகில் நான், (எஸ்றா) நாம் அனைவரும் உபவாசம் இருக்கவேண்டும். தேவனுக்கு முன்னால் நம்மைப் பணிவாக்கிக்கொள்ள நாம் உபவாசம் இருக்க வேண்டும். நமக்கும், நமது பிள்ளைகளுக்கும், நமக்கு உடமையுமான எல்லாப் பொருட்களுக்கும் ஒரு பாதுகாப்பான பயணத்திற்காக நாங்கள் தேவனிடம் வேண்டிக்கொள்ள விரும்பினோம்.
எஸ்றா 8 : 21 [ NET ]
8:21. I called for a fast there by the Ahava Canal, so that we might humble ourselves before our God and seek from him a safe journey for us, our children, and all our property.
எஸ்றா 8 : 21 [ NLT ]
8:21. And there by the Ahava Canal, I gave orders for all of us to fast and humble ourselves before our God. We prayed that he would give us a safe journey and protect us, our children, and our goods as we traveled.
எஸ்றா 8 : 21 [ ASV ]
8:21. Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek of him a straight way for us, and for our little ones, and for all our substance.
எஸ்றா 8 : 21 [ ESV ]
8:21. Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek from him a safe journey for ourselves, our children, and all our goods.
எஸ்றா 8 : 21 [ KJV ]
8:21. Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance.
எஸ்றா 8 : 21 [ RSV ]
8:21. Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek from him a straight way for ourselves, our children, and all our goods.
எஸ்றா 8 : 21 [ RV ]
8:21. Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek of him a straight way, for us, and for our little ones, and for all our substance.
எஸ்றா 8 : 21 [ YLT ]
8:21. And I proclaim there a fast, by the river Ahava, to afflict ourselves before our God, to seek from Him a right way for us, and for our infants, and for all our substance,
எஸ்றா 8 : 21 [ ERVEN ]
8:21. There near the Ahava River, I announced that we all should fast. We should fast to make ourselves humble before our God. We wanted to ask God for a safe trip for ourselves, our children, and for everything we owned.
எஸ்றா 8 : 21 [ WEB ]
8:21. Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek of him a straight way for us, and for our little ones, and for all our substance.
எஸ்றா 8 : 21 [ KJVP ]
8:21. Then I proclaimed H7121 a fast H6685 there, H8033 at H5921 the river H5104 of Ahava, H163 that we might afflict ourselves H6031 before H6440 our God, H430 to seek H1245 of H4480 him a right H3477 way H1870 for us , and for our little ones, H2945 and for all H3605 our substance. H7399

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP