எஸ்றா 4 : 22 [ TOV ]
4:22. இதிலே நீங்கள் தவறாதபடி எச்சரிக்கையாயிருங்கள்; ராஜாக்களுக்கு நஷ்டமும் சேதமும் வரவேண்டியது என்ன என்று எழுதி அனுப்பினான்.
எஸ்றா 4 : 22 [ ERVTA ]
4:22. இந்த காரியத்தில் அசட்டையாய் இருக்காதீர்கள். எருசலேம் வேலைகள் தொடரக் கூடாது. அது தொடர்ந்தால், நான் எருசலேமில் இருந்து எவ்விதப் பணமும் பெற முடியாது.
எஸ்றா 4 : 22 [ NET ]
4:22. Exercise appropriate caution so that there is no negligence in this matter. Why should danger increase to the point that kings sustain damage?"
எஸ்றா 4 : 22 [ NLT ]
4:22. Be diligent, and don't neglect this matter, for we must not permit the situation to harm the king's interests."
எஸ்றா 4 : 22 [ ASV ]
4:22. And take heed that ye be not slack herein: why should damage grow to the hurt of the kings?
எஸ்றா 4 : 22 [ ESV ]
4:22. And take care not to be slack in this matter. Why should damage grow to the hurt of the king?"
எஸ்றா 4 : 22 [ KJV ]
4:22. Take heed now that ye fail not to do this: why should damage grow to the hurt of the kings?
எஸ்றா 4 : 22 [ RSV ]
4:22. And take care not to be slack in this matter; why should damage grow to the hurt of the king?"
எஸ்றா 4 : 22 [ RV ]
4:22. And take heed that ye be not slack herein: why should damage grow to the hurt of the kings?
எஸ்றா 4 : 22 [ YLT ]
4:22. And beware ye of negligence in doing this; why doth the hurt become great to the loss of the kings?`
எஸ்றா 4 : 22 [ ERVEN ]
4:22. Be careful not to overlook this matter. We should not let the building of Jerusalem continue. If that work continues, I will not get any more money from Jerusalem.
எஸ்றா 4 : 22 [ WEB ]
4:22. Take heed that you not be slack herein: why should damage grow to the hurt of the kings?
எஸ்றா 4 : 22 [ KJVP ]
4:22. Take heed H2095 H1934 now that ye fail not H7960 to do H5648 this H5922 H1836 : why H4101 should damage H2257 grow H7680 to the hurt H5142 of the kings H4430 ?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP