2 இராஜாக்கள் 13 : 20 [ TOV ]
13:20. எலிசா மரணமடைந்தான்; அவனை அடக்கம்பண்ணினார்கள்; மறுவருஷத்திலே மோவாபியரின் தண்டுகள் தேசத்திலே வந்தது.
2 இராஜாக்கள் 13 : 20 [ ERVTA ]
13:20. எலிசா மரித்தான். ஜனங்கள் அவனை அடக்கம் செய்தனர். அடுத்த ஆண்டில் ஒரு வசந்த காலத்தில் மோவாபிய வீரர்களின் குழு ஒன்று படையெடுத்து தாக்கியது. போருக்கான பொருட்களை எடுப்பதற்காக அவர்கள் வந்தனர்.
2 இராஜாக்கள் 13 : 20 [ NET ]
13:20. Elisha died and was buried. Moabite raiding parties invaded the land at the beginning of the year.
2 இராஜாக்கள் 13 : 20 [ NLT ]
13:20. Then Elisha died and was buried.Groups of Moabite raiders used to invade the land each spring.
2 இராஜாக்கள் 13 : 20 [ ASV ]
13:20. And Elisha died, and they buried him. Now the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year.
2 இராஜாக்கள் 13 : 20 [ ESV ]
13:20. So Elisha died, and they buried him. Now bands of Moabites used to invade the land in the spring of the year.
2 இராஜாக்கள் 13 : 20 [ KJV ]
13:20. And Elisha died, and they buried him. And the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year.
2 இராஜாக்கள் 13 : 20 [ RSV ]
13:20. So Elisha died, and they buried him. Now bands of Moabites used to invade the land in the spring of the year.
2 இராஜாக்கள் 13 : 20 [ RV ]
13:20. And Elisha died, and they buried him. Now the hands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year.
2 இராஜாக்கள் 13 : 20 [ YLT ]
13:20. And Elisha dieth, and they bury him, and troops of Moab come in to the land, at the coming in of the year,
2 இராஜாக்கள் 13 : 20 [ ERVEN ]
13:20. Elisha died, and the people buried him. One time in the spring a group of Moabite soldiers came to fight against Israel.
2 இராஜாக்கள் 13 : 20 [ WEB ]
13:20. Elisha died, and they buried him. Now the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year.
2 இராஜாக்கள் 13 : 20 [ KJVP ]
13:20. And Elisha H477 died, H4191 and they buried H6912 him . And the bands H1416 of the Moabites H4124 invaded H935 the land H776 at the coming in H935 of the year. H8141
❮
❯