ஆதியாகமம் 50 : 5 [ TOV ]
50:5. என் தகப்பனார் என்னை நோக்கி: இதோ, நான் மரணமடையப்போகிறேன்; கானான் தேசத்திலே நான் எனக்காக வெட்டிவைத்திருக்கிற கல்லறையிலே என்னை அடக்கபண்ணுவாயாக என்று என்னிடத்தில் சொல்லி, ஆணையிடுவித்துக்கொண்டார்; நான் அங்கே போய், என் தகப்பனை அடக்கம்பண்ணி வருவதற்கு உத்தரவுகொடுக்க வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன் என்று சொல்லுங்கள் என்றான்.
ஆதியாகமம் 50 : 5 [ ERVTA ]
50:5. ‘என் தந்தை மரணத்தை நெருங்கும்போது அவருக்கு நான் ஒரு வாக்குக் கொடுத்தேன். அவரைக் கானான் நாட்டில் ஓரிடத்தில் அடக்கம் செய்வதாக ஒப்புக் கொண்டேன். அதுவே அவர் விரும்பிய குகை. எனவே, நான் போய் அவரை அடக்கம் செய்ய எனக்கு அனுமதி வேண்டும். பின்னர் நான் உங்களிடம் திரும்பி வருவேன்’" என்றான்.
ஆதியாகமம் 50 : 5 [ NET ]
50:5. 'My father made me swear an oath. He said, "I am about to die. Bury me in my tomb that I dug for myself there in the land of Canaan." Now let me go and bury my father; then I will return.'"
ஆதியாகமம் 50 : 5 [ NLT ]
50:5. Tell him that my father made me swear an oath. He said to me, 'Listen, I am about to die. Take my body back to the land of Canaan, and bury me in the tomb I prepared for myself.' So please allow me to go and bury my father. After his burial, I will return without delay."
ஆதியாகமம் 50 : 5 [ ASV ]
50:5. My father made me swear, saying, Lo, I die: in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, and I will come again.
ஆதியாகமம் 50 : 5 [ ESV ]
50:5. My father made me swear, saying, 'I am about to die: in my tomb that I hewed out for myself in the land of Canaan, there shall you bury me.' Now therefore, let me please go up and bury my father. Then I will return."
ஆதியாகமம் 50 : 5 [ KJV ]
50:5. My father made me swear, saying, Lo, I die: in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, and I will come again.
ஆதியாகமம் 50 : 5 [ RSV ]
50:5. My father made me swear, saying, `I am about to die: in my tomb which I hewed out for myself in the land of Canaan, there shall you bury me.' Now therefore let me go up, I pray you, and bury my father; then I will return."
ஆதியாகமம் 50 : 5 [ RV ]
50:5. My father made me swear, saying, Lo, I die: in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, and I will come again.
ஆதியாகமம் 50 : 5 [ YLT ]
50:5. My father caused me to swear, saying, Lo, I am dying; in my burying-place which I have prepared for myself in the land of Canaan, there dost thou bury me; and now, let me go up, I pray thee, and bury my father, and return;`
ஆதியாகமம் 50 : 5 [ ERVEN ]
50:5. 'When my father was near death, I made a promise to him. I promised that I would bury him in a cave in the land of Canaan. This is the cave that he prepared for himself. So please let me go and bury my father. Then I will come back here to you.'"
ஆதியாகமம் 50 : 5 [ WEB ]
50:5. \'My father made me swear, saying, "Behold, I am dying. Bury me in my grave which I have dug for myself in the land of Canaan." Now therefore, please let me go up and bury my father, and I will come again.\'"
ஆதியாகமம் 50 : 5 [ KJVP ]
50:5. My father H1 made me swear, H7650 saying, H559 Lo, H2009 I H595 die: H4191 in my grave H6913 which H834 I have digged H3738 for me in the land H776 of Canaan, H3667 there H8033 shalt thou bury H6912 me. Now H6258 therefore let me go up, H5927 I pray thee, H4994 and bury H6912 H853 my father, H1 and I will come again. H7725

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP