ஆதியாகமம் 49 : 27 [ TOV ]
49:27. பென்யமீன் பீறுகிற ஓநாய்; காலையில் தன் இரையைப் பட்சிப்பான், மாலையில் தான் கொள்ளையிட்டதைப் பங்கிடுவான் என்றான்.
ஆதியாகமம் 49 : 27 [ ERVTA ]
49:27. "பென்யமீன் ஒரு பசித்த நரி போன்றவன். காலையில் கொன்று தின்பான். மாலையில் மிஞ்சியதைப் பகிர்ந்துகொள்வான்."
ஆதியாகமம் 49 : 27 [ NET ]
49:27. Benjamin is a ravenous wolf; in the morning devouring the prey, and in the evening dividing the plunder."
ஆதியாகமம் 49 : 27 [ NLT ]
49:27. "Benjamin is a ravenous wolf, devouring his enemies in the morning and dividing his plunder in the evening."
ஆதியாகமம் 49 : 27 [ ASV ]
49:27. Benjamin is a wolf that raveneth: In the morning she shall devour the prey, And at even he shall divide the spoil.
ஆதியாகமம் 49 : 27 [ ESV ]
49:27. "Benjamin is a ravenous wolf, in the morning devouring the prey and at evening dividing the spoil."
ஆதியாகமம் 49 : 27 [ KJV ]
49:27. Benjamin shall ravin [as] a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
ஆதியாகமம் 49 : 27 [ RSV ]
49:27. Benjamin is a ravenous wolf, in the morning devouring the prey, and at even dividing the spoil."
ஆதியாகமம் 49 : 27 [ RV ]
49:27. Benjamin is a wolf that ravineth: In the morning he shall devour the prey, And at even he shall divide the spoil.
ஆதியாகமம் 49 : 27 [ YLT ]
49:27. Benjamin! a wolf teareth; In the morning he eateth prey, And at evening he apportioneth spoil.`
ஆதியாகமம் 49 : 27 [ ERVEN ]
49:27. "Benjamin is like a hungry wolf. In the morning he kills and eats. In the evening he shares what is left."
ஆதியாகமம் 49 : 27 [ WEB ]
49:27. "Benjamin is a ravenous wolf. In the morning he will devour the prey. At evening he will divide the spoil."
ஆதியாகமம் 49 : 27 [ KJVP ]
49:27. Benjamin H1144 shall ravin H2963 [as] a wolf: H2061 in the morning H1242 he shall devour H398 the prey, H5706 and at night H6153 he shall divide H2505 the spoil. H7998

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP