ஆதியாகமம் 45 : 24 [ TOV ]
45:24. மேலும், நீங்கள் போகும் வழியிலே சண்டைபண்ணிக்கொள்ளாதிருங்கள் என்று அவன் தன் சகோதரருக்குச் சொல்லி அனுப்பினான்; அவர்கள் புறப்பட்டுப்போனார்கள்.
ஆதியாகமம் 45 : 24 [ ERVTA ]
45:24. பிறகு சகோதரர்களை அனுப்பினான். அவர்கள் பிரிந்து போகும்போது "நேராக வீட்டிற்குப் போங்கள், வழியில் சண்டை போடாதீர்கள்" என்றான்.
ஆதியாகமம் 45 : 24 [ NET ]
45:24. Then he sent his brothers on their way and they left. He said to them, "As you travel don't be overcome with fear."
ஆதியாகமம் 45 : 24 [ NLT ]
45:24. So Joseph sent his brothers off, and as they left, he called after them, "Don't quarrel about all this along the way!"
ஆதியாகமம் 45 : 24 [ ASV ]
45:24. So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way.
ஆதியாகமம் 45 : 24 [ ESV ]
45:24. Then he sent his brothers away, and as they departed, he said to them, "Do not quarrel on the way."
ஆதியாகமம் 45 : 24 [ KJV ]
45:24. So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way.
ஆதியாகமம் 45 : 24 [ RSV ]
45:24. Then he sent his brothers away, and as they departed, he said to them, "Do not quarrel on the way."
ஆதியாகமம் 45 : 24 [ RV ]
45:24. So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way.
ஆதியாகமம் 45 : 24 [ YLT ]
45:24. And he sendeth his brethren away, and they go; and he saith unto them, `Be not angry in the way.`
ஆதியாகமம் 45 : 24 [ ERVEN ]
45:24. Then Joseph told his brothers to go. While they were leaving, he said to them, "Go straight home, and don't fight on the way."
ஆதியாகமம் 45 : 24 [ WEB ]
45:24. So he sent his brothers away, and they departed. He said to them, "See that you don\'t quarrel on the way."
ஆதியாகமம் 45 : 24 [ KJVP ]
45:24. So he sent H7971 H853 his brethren H251 away , and they departed: H1980 and he said H559 unto H413 them , See that ye fall not out H7264 H408 by the way. H1870

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP