ஆதியாகமம் 44 : 21 [ TOV ]
44:21. அப்பொழுது நீர்: அவனை என்னிடத்துக்குக் கொண்டுவாருங்கள்; என் கண்களினால் அவனைப் பார்க்கவேண்டும் என்று உமது அடியாருக்குச் சொன்னீர்.
ஆதியாகமம் 44 : 21 [ ERVTA ]
44:21. பிறகு நீங்கள், ‘அவனையும் அழைத்துக் கொண்டு வாருங்கள். நான் ‘அவனைப் பார்க்க விரும்புகிறேன்’ என்றீர்கள்.
ஆதியாகமம் 44 : 21 [ NET ]
44:21. "Then you told your servants, 'Bring him down to me so I can see him.'
ஆதியாகமம் 44 : 21 [ NLT ]
44:21. "And you said to us, 'Bring him here so I can see him with my own eyes.'
ஆதியாகமம் 44 : 21 [ ASV ]
44:21. And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.
ஆதியாகமம் 44 : 21 [ ESV ]
44:21. Then you said to your servants, 'Bring him down to me, that I may set my eyes on him.'
ஆதியாகமம் 44 : 21 [ KJV ]
44:21. And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.
ஆதியாகமம் 44 : 21 [ RSV ]
44:21. Then you said to your servants, `Bring him down to me, that I may set my eyes upon him.'
ஆதியாகமம் 44 : 21 [ RV ]
44:21. And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.
ஆதியாகமம் 44 : 21 [ YLT ]
44:21. `And thou sayest unto thy servants, Bring him down unto me, and I set mine eye upon him;
ஆதியாகமம் 44 : 21 [ ERVEN ]
44:21. Then you said to us, 'Bring that brother to me. I want to see him.'
ஆதியாகமம் 44 : 21 [ WEB ]
44:21. You said to your servants, \'Bring him down to me, that I may set my eyes on him.\'
ஆதியாகமம் 44 : 21 [ KJVP ]
44:21. And thou saidst H559 unto H413 thy servants, H5650 Bring him down H3381 unto H413 me , that I may set H7760 mine eyes H5869 upon H5921 him.

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP