ஆதியாகமம் 41 : 55 [ TOV ]
41:55. எகிப்துதேசமெங்கும் பஞ்சம் உண்டானபோது, ஜனங்கள் உணவுக்காகப் பார்வோனை நோக்கி ஓலமிட்டார்கள்; அதற்குப் பார்வோன்: நீங்கள் யோசேப்பினிடத்துக்குப் போய், அவன் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறபடி செய்யுங்கள் என்று எகிப்தியர் எல்லாருக்கும் சொன்னான்.
ஆதியாகமம் 41 : 55 [ ERVTA ]
41:55. பஞ்சம் துவங்கியதும் ஜனங்கள் பார்வோனிடம் வந்து உணவுக்கு அழுதனர். பார்வோன் ஜனங்களிடம், "நீங்கள் போய் யோசேப்பிடம் என்ன செய்யலாம் எனக் கேளுங்கள்" என்றான்.
ஆதியாகமம் 41 : 55 [ NET ]
41:55. When all the land of Egypt experienced the famine, the people cried out to Pharaoh for food. Pharaoh said to all the people of Egypt, "Go to Joseph and do whatever he tells you."
ஆதியாகமம் 41 : 55 [ NLT ]
41:55. Eventually, however, the famine spread throughout the land of Egypt as well. And when the people cried out to Pharaoh for food, he told them, "Go to Joseph, and do whatever he tells you."
ஆதியாகமம் 41 : 55 [ ASV ]
41:55. And when all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread: and Pharaoh said unto all the Egyptians, Go unto Joseph; what he saith to you, do.
ஆதியாகமம் 41 : 55 [ ESV ]
41:55. When all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread. Pharaoh said to all the Egyptians, "Go to Joseph. What he says to you, do."
ஆதியாகமம் 41 : 55 [ KJV ]
41:55. And when all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread: and Pharaoh said unto all the Egyptians, Go unto Joseph; what he saith to you, do.
ஆதியாகமம் 41 : 55 [ RSV ]
41:55. When all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread; and Pharaoh said to all the Egyptians, "Go to Joseph; what he says to you, do."
ஆதியாகமம் 41 : 55 [ RV ]
41:55. And when all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread: and Pharaoh said unto all the Egyptians, Go unto Joseph; what he saith to you, do.
ஆதியாகமம் 41 : 55 [ YLT ]
41:55. and all the land of Egypt is famished, and the people crieth unto Pharaoh for bread, and Pharaoh saith to all the Egyptians, `Go unto Joseph; that which he saith to you -- do.`
ஆதியாகமம் 41 : 55 [ ERVEN ]
41:55. The famine began, and the people cried to Pharaoh for food. Pharaoh said to the Egyptian people, "Go ask Joseph what to do."
ஆதியாகமம் 41 : 55 [ WEB ]
41:55. When all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread, and Pharaoh said to all the Egyptians, "Go to Joseph. What he says to you, do."
ஆதியாகமம் 41 : 55 [ KJVP ]
41:55. And when all H3605 the land H776 of Egypt H4714 was famished, H7456 the people H5971 cried H6817 to H413 Pharaoh H6547 for bread: H3899 and Pharaoh H6547 said H559 unto all H3605 the Egyptians, H4714 Go H1980 unto H413 Joseph; H3130 what H834 he saith H559 to you, do. H6213

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP