ஆதியாகமம் 41 : 33 [ TOV ]
41:33. ஆகையால், விவேகமும் ஞானமுமுள்ள ஒரு மனுஷனைத் தேடி, அவனை எகிப்துதேசத்துக்கு அதிகாரியாகப் பார்வோன் ஏற்படுத்துவாராக.
ஆதியாகமம் 41 : 33 [ ERVTA ]
41:33. எனவே, நீர் புத்திசாலியான ஒருவனிடம் எகிப்தின் பொறுப்புகளை விடவேண்டும்.
ஆதியாகமம் 41 : 33 [ NET ]
41:33. "So now Pharaoh should look for a wise and discerning man and give him authority over all the land of Egypt.
ஆதியாகமம் 41 : 33 [ NLT ]
41:33. "Therefore, Pharaoh should find an intelligent and wise man and put him in charge of the entire land of Egypt.
ஆதியாகமம் 41 : 33 [ ASV ]
41:33. Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.
ஆதியாகமம் 41 : 33 [ ESV ]
41:33. Now therefore let Pharaoh select a discerning and wise man, and set him over the land of Egypt.
ஆதியாகமம் 41 : 33 [ KJV ]
41:33. Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.
ஆதியாகமம் 41 : 33 [ RSV ]
41:33. Now therefore let Pharaoh select a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.
ஆதியாகமம் 41 : 33 [ RV ]
41:33. Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.
ஆதியாகமம் 41 : 33 [ YLT ]
41:33. `And now, let Pharaoh provide a man, intelligent and wise, and set him over the land of Egypt;
ஆதியாகமம் 41 : 33 [ ERVEN ]
41:33. So, Pharaoh, you should choose a wise, intelligent man and put him in charge of Egypt.
ஆதியாகமம் 41 : 33 [ WEB ]
41:33. Now therefore let Pharaoh look for a discreet and wise man, and set him over the land of Egypt.
ஆதியாகமம் 41 : 33 [ KJVP ]
41:33. Now H6258 therefore let Pharaoh H6547 look out H7200 a man H376 discreet H995 and wise, H2450 and set H7896 him over H5921 the land H776 of Egypt. H4714
❮
❯