ஆதியாகமம் 39 : 13 [ TOV ]
39:13. அவன் தன் வஸ்திரத்தை அவள் கையிலே விட்டு வெளியே ஓடிப்போனதை அவள் கண்டபோது,
ஆதியாகமம் 39 : 13 [ ERVTA ]
39:13. அவள் அதனைக் கவனித்தாள். நடந்ததைப்பற்றி அவள் பொய்யாகச் சொல்லத் திட்டமிட்டாள்.
ஆதியாகமம் 39 : 13 [ NET ]
39:13. When she saw that he had left his outer garment in her hand and had run outside,
ஆதியாகமம் 39 : 13 [ NLT ]
39:13. When she saw that she was holding his cloak and he had fled,
ஆதியாகமம் 39 : 13 [ ASV ]
39:13. And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth,
ஆதியாகமம் 39 : 13 [ ESV ]
39:13. And as soon as she saw that he had left his garment in her hand and had fled out of the house,
ஆதியாகமம் 39 : 13 [ KJV ]
39:13. And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth,
ஆதியாகமம் 39 : 13 [ RSV ]
39:13. And when she saw that he had left his garment in her hand, and had fled out of the house,
ஆதியாகமம் 39 : 13 [ RV ]
39:13. And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth,
ஆதியாகமம் 39 : 13 [ YLT ]
39:13. And it cometh to pass when she seeth that he hath left his garment in her hand, and fleeth without,
ஆதியாகமம் 39 : 13 [ ERVEN ]
39:13. The woman saw that Joseph had left his coat in her hand and had run out of the house.
ஆதியாகமம் 39 : 13 [ WEB ]
39:13. It happened, when she saw that he had left his garment in her hand, and had run outside,
ஆதியாகமம் 39 : 13 [ KJVP ]
39:13. And it came to pass, H1961 when she saw H7200 that H3588 he had left H5800 his garment H899 in her hand, H3027 and was fled H5127 forth, H2351

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP