ஆதியாகமம் 31 : 50 [ TOV ]
31:50. நம்முடனே ஒருவரும் இல்லை; பார், தேவனே எனக்கும் உனக்கும் சாட்சி என்று சொன்னபடியால், அது மிஸ்பா என்னும் பேர்பெற்றது.
ஆதியாகமம் 31 : 50 [ ERVTA ]
31:50. மேலும் லாபான், "நீ என் பெண்களைத் துன்புறுத்தினால் தேவன் உன்னைத் தண்டிப்பார். நீ வேறு பெண்களை மணந்து கொண்டாலும் தேவன் உன்னைக் கவனித்துக் கொண்டிருப்பார்.
ஆதியாகமம் 31 : 50 [ NET ]
31:50. If you mistreat my daughters or if you take wives besides my daughters, although no one else is with us, realize that God is witness to your actions."
ஆதியாகமம் 31 : 50 [ NLT ]
31:50. If you mistreat my daughters or if you marry other wives, God will see it even if no one else does. He is a witness to this covenant between us.
ஆதியாகமம் 31 : 50 [ ASV ]
31:50. If thou shalt afflict my daughters, and if thou shalt take wives besides my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.
ஆதியாகமம் 31 : 50 [ ESV ]
31:50. If you oppress my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no one is with us, see, God is witness between you and me."
ஆதியாகமம் 31 : 50 [ KJV ]
31:50. If thou shalt afflict my daughters, or if thou shalt take [other] wives beside my daughters, no man [is] with us; see, God [is] witness betwixt me and thee.
ஆதியாகமம் 31 : 50 [ RSV ]
31:50. If you ill-treat my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no man is with us, remember, God is witness between you and me."
ஆதியாகமம் 31 : 50 [ RV ]
31:50. If thou shalt afflict my daughters, and if thou shalt take wives beside my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.
ஆதியாகமம் 31 : 50 [ YLT ]
31:50. if thou afflict my daughters, or take wives beside my daughters -- there is no man with us -- see, God [is] witness between me and thee.`
ஆதியாகமம் 31 : 50 [ ERVEN ]
31:50. Then Laban said, "If you hurt my daughters, remember that God will punish you. If you marry other women, remember that God is watching.
ஆதியாகமம் 31 : 50 [ WEB ]
31:50. If you will afflict my daughters, and if you will take wives besides my daughters, no man is with us; behold, God is witness between me and you."
ஆதியாகமம் 31 : 50 [ KJVP ]
31:50. If H518 thou shalt afflict H6031 H853 my daughters, H1323 or if H518 thou shalt take H3947 [other] wives H802 beside H5921 my daughters, H1323 no H369 man H376 [is] with H5973 us; see, H7200 God H430 [is] witness H5707 between H996 me and thee.

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP