ஆதியாகமம் 31 : 14 [ TOV ]
31:14. அதற்கு ராகேலும் லேயாளும்: எங்கள் தகப்பன் வீட்டிலே இனி எங்களுக்குப் பங்கும் சுதந்தரமும் உண்டோ?
ஆதியாகமம் 31 : 14 [ ERVTA ]
31:14. [This verse may not be a part of this translation]
ஆதியாகமம் 31 : 14 [ NET ]
31:14. Then Rachel and Leah replied to him, "Do we still have any portion or inheritance in our father's house?
ஆதியாகமம் 31 : 14 [ NLT ]
31:14. Rachel and Leah responded, "That's fine with us! We won't inherit any of our father's wealth anyway.
ஆதியாகமம் 31 : 14 [ ASV ]
31:14. And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our fathers house?
ஆதியாகமம் 31 : 14 [ ESV ]
31:14. Then Rachel and Leah answered and said to him, "Is there any portion or inheritance left to us in our father's house?
ஆதியாகமம் 31 : 14 [ KJV ]
31:14. And Rachel and Leah answered and said unto him, [Is there] yet any portion or inheritance for us in our father’s house?
ஆதியாகமம் 31 : 14 [ RSV ]
31:14. Then Rachel and Leah answered him, "Is there any portion or inheritance left to us in our father's house?
ஆதியாகமம் 31 : 14 [ RV ]
31:14. And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father-s house?
ஆதியாகமம் 31 : 14 [ YLT ]
31:14. And Rachel answereth -- Leah also -- and saith to him, `Have we yet a portion and inheritance in the house of our father?
ஆதியாகமம் 31 : 14 [ ERVEN ]
31:14. Rachel and Leah answered Jacob, "Our father has nothing to give us when he dies.
ஆதியாகமம் 31 : 14 [ WEB ]
31:14. Rachel and Leah answered him, "Is there yet any portion or inheritance for us in our father\'s house?
ஆதியாகமம் 31 : 14 [ KJVP ]
31:14. And Rachel H7354 and Leah H3812 answered H6030 and said H559 unto him, [Is] [there] yet H5750 any portion H2506 or inheritance H5159 for us in our father's H1 house H1004 ?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP