ஆதியாகமம் 27 : 33 [ TOV ]
27:33. அப்பொழுது ஈசாக்கு மிகவும் பிரமித்து நடுங்கி: வேட்டையாடி எனக்குக் கொண்டுவந்தானே, அவன் யார்? நீ வருமுன்னே அவையெல்லாவற்றிலும் நான் புசித்து அவனை ஆசீர்வதித்தேனே, அவன் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவனாகவும் இருப்பான் என்றான்.
ஆதியாகமம் 27 : 33 [ ERVTA ]
27:33. அதனால் ஈசாக்கு அதிர்ச்சியும் வருத்தமும் அடைந்தான். "நீ வருவதற்கு முன்னால் இறைச்சி உணவு சமைத்துக் கொடுத்துவிட்டுப் போனானே அவன் யார்? நான் அதனை உண்டு அவனை ஆசீர்வாதம் செய்தேனே. அவன் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவனாகவும் இருப்பான்" என்றான்.
ஆதியாகமம் 27 : 33 [ NET ]
27:33. Isaac began to shake violently and asked, "Then who else hunted game and brought it to me? I ate all of it just before you arrived, and I blessed him. He will indeed be blessed!"
ஆதியாகமம் 27 : 33 [ NLT ]
27:33. Isaac began to tremble uncontrollably and said, "Then who just served me wild game? I have already eaten it, and I blessed him just before you came. And yes, that blessing must stand!"
ஆதியாகமம் 27 : 33 [ ASV ]
27:33. And Isaac trembled very exceedingly, and said, Who then is he that hath taken venison, and brought it me, and I have eaten of all before thou camest, and have blessed him? Yea, and he shall be blessed.
ஆதியாகமம் 27 : 33 [ ESV ]
27:33. Then Isaac trembled very violently and said, "Who was it then that hunted game and brought it to me, and I ate it all before you came, and I have blessed him? Yes, and he shall be blessed."
ஆதியாகமம் 27 : 33 [ KJV ]
27:33. And Isaac trembled very exceedingly, and said, Who? where [is] he that hath taken venison, and brought [it] me, and I have eaten of all before thou camest, and have blessed him? yea, [and] he shall be blessed.
ஆதியாகமம் 27 : 33 [ RSV ]
27:33. Then Isaac trembled violently, and said, "Who was it then that hunted game and brought it to me, and I ate it all before you came, and I have blessed him? -- yes, and he shall be blessed."
ஆதியாகமம் 27 : 33 [ RV ]
27:33. And Isaac trembled very exceedingly, and said, Who then is he that hath taken venison, and brought it me, and I have eaten of all before thou camest, and have blessed him? yea, {cf15i and} he shall be blessed.
ஆதியாகமம் 27 : 33 [ YLT ]
27:33. and Isaac trembleth a very great trembling, and saith, `Who, now, [is] he who hath provided provision, and bringeth in to me, and I eat of all before thou comest in, and I bless him? -- yea, blessed is he.`
ஆதியாகமம் 27 : 33 [ ERVEN ]
27:33. Then Isaac became so upset that he began to shake. He said, "Then who was it that cooked and brought me food before you came? I ate it all, and I blessed him. Now it is too late to take back my blessing."
ஆதியாகமம் 27 : 33 [ WEB ]
27:33. Isaac trembled violently, and said, "Who, then, is he who has taken venison, and brought it me, and I have eaten of all before you came, and have blessed him? Yes, he will be blessed."
ஆதியாகமம் 27 : 33 [ KJVP ]
27:33. And Isaac H3327 trembled H2729 very exceedingly H2731 H1419 H5704 , H3966 and said, H559 Who H4310 ? where H645 [is] he H1931 that hath taken H6679 venison, H6718 and brought H935 [it] me , and I have eaten H398 of all H4480 H3605 before H2962 thou camest, H935 and have blessed H1288 him? yea, H1571 [and] he shall be H1961 blessed. H1288

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP