ஆதியாகமம் 26 : 16 [ TOV ]
26:16. அபிமெலேக்கு ஈசாக்கை நோக்கி: நீ எங்களை விட்டுப் போய்விடு; எங்களைப் பார்க்கிலும் மிகவும் பலத்தவனானாய் என்றான்.
ஆதியாகமம் 26 : 16 [ ERVTA ]
26:16. அபிமெலேக்கு ஈசாக்கிடம், "எங்கள் நாட்டைவிட்டுப் போ. நீ எங்களைவிட பெரும் அதிகாரம் பெற்றிருக்கிறாய்" என்றான்.
ஆதியாகமம் 26 : 16 [ NET ]
26:16. Then Abimelech said to Isaac, "Leave us and go elsewhere, for you have become much more powerful than we are."
ஆதியாகமம் 26 : 16 [ NLT ]
26:16. Finally, Abimelech ordered Isaac to leave the country. "Go somewhere else," he said, "for you have become too powerful for us."
ஆதியாகமம் 26 : 16 [ ASV ]
26:16. And Abimelech said unto Isaac, Go from us. For thou art much mightier than we.
ஆதியாகமம் 26 : 16 [ ESV ]
26:16. And Abimelech said to Isaac, "Go away from us, for you are much mightier than we."
ஆதியாகமம் 26 : 16 [ KJV ]
26:16. And Abimelech said unto Isaac, Go from us; for thou art much mightier than we.
ஆதியாகமம் 26 : 16 [ RSV ]
26:16. And Abimelech said to Isaac, "Go away from us; for you are much mightier than we."
ஆதியாகமம் 26 : 16 [ RV ]
26:16. And Abimelech said unto Isaac, Go from us; for thou art much mightier than we.
ஆதியாகமம் 26 : 16 [ YLT ]
26:16. And Abimelech saith unto Isaac, `Go from us; for thou hast become much mightier than we;`
ஆதியாகமம் 26 : 16 [ ERVEN ]
26:16. Abimelech said to Isaac, "Leave our country. You have become much more powerful than we are."
ஆதியாகமம் 26 : 16 [ WEB ]
26:16. Abimelech said to Isaac, "Go from us, for you are much mightier than we."
ஆதியாகமம் 26 : 16 [ KJVP ]
26:16. And Abimelech H40 said H559 unto H413 Isaac, H3327 Go H1980 from H4480 H5973 us; for H3588 thou art much mightier H6105 H3966 than H4480 we.

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP