ஆதியாகமம் 25 : 29 [ TOV ]
25:29. ஒருநாள் ஏசா வெளியிலிருந்து களைத்து வந்தபோது, யாக்கோபு கூழ் சமைத்துக்கொண்டிருந்தான்.
ஆதியாகமம் 25 : 29 [ ERVTA ]
25:29. ஒருமுறை ஏசா வேட்டை முடித்து திரும்பிக் கொண்டிருந்தான். அவன் சோர்வாகவும் பலவீனமா கவும் இருந்தான். யாக்கோபு ஒரு பாத்திரத்தில் கூழ் சமைத்துக் கொண்டிருந்தான்.
ஆதியாகமம் 25 : 29 [ NET ]
25:29. Now Jacob cooked some stew, and when Esau came in from the open fields, he was famished.
ஆதியாகமம் 25 : 29 [ NLT ]
25:29. One day when Jacob was cooking some stew, Esau arrived home from the wilderness exhausted and hungry.
ஆதியாகமம் 25 : 29 [ ASV ]
25:29. And Jacob boiled pottage. And Esau came in from the field, and he was faint.
ஆதியாகமம் 25 : 29 [ ESV ]
25:29. Once when Jacob was cooking stew, Esau came in from the field, and he was exhausted.
ஆதியாகமம் 25 : 29 [ KJV ]
25:29. And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he [was] faint:
ஆதியாகமம் 25 : 29 [ RSV ]
25:29. Once when Jacob was boiling pottage, Esau came in from the field, and he was famished.
ஆதியாகமம் 25 : 29 [ RV ]
25:29. And Jacob sod pottage: and Esau came in from the field, and he was faint:
ஆதியாகமம் 25 : 29 [ YLT ]
25:29. And Jacob boileth pottage, and Esau cometh in from the field, and he [is] weary;
ஆதியாகமம் 25 : 29 [ ERVEN ]
25:29. One day Esau came back from hunting. He was tired and weak from hunger. Jacob was boiling a pot of beans.
ஆதியாகமம் 25 : 29 [ WEB ]
25:29. Jacob boiled stew. Esau came in from the field, and he was famished.
ஆதியாகமம் 25 : 29 [ KJVP ]
25:29. And Jacob H3290 sod H2102 pottage: H5138 and Esau H6215 came H935 from H4480 the field, H7704 and he H1931 [was] faint: H5889

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP