ஆதியாகமம் 24 : 59 [ TOV ]
24:59. அப்படியே அவர்கள் தங்கள் சகோதரியாகிய ரெபெக்காளையும், அவள் தாதியையும், ஆபிரகாமின் ஊழியக்காரனையும், அவன் மனிதரையும் அனுப்புவித்து,
ஆதியாகமம் 24 : 59 [ ERVTA ]
24:59. எனவே, அவர்கள் அவளை வேலையாளோடும் ஆட்களோடும் அனுப்ப அனுமதி கொடுத்தனர். ரெபெக்காளின் தாதியும் அவளோடு போனாள்.
ஆதியாகமம் 24 : 59 [ NET ]
24:59. So they sent their sister Rebekah on her way, accompanied by her female attendant, with Abraham's servant and his men.
ஆதியாகமம் 24 : 59 [ NLT ]
24:59. So they said good-bye to Rebekah and sent her away with Abraham's servant and his men. The woman who had been Rebekah's childhood nurse went along with her.
ஆதியாகமம் 24 : 59 [ ASV ]
24:59. And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abrahams servant, and his men.
ஆதியாகமம் 24 : 59 [ ESV ]
24:59. So they sent away Rebekah their sister and her nurse, and Abraham's servant and his men.
ஆதியாகமம் 24 : 59 [ KJV ]
24:59. And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham’s servant, and his men.
ஆதியாகமம் 24 : 59 [ RSV ]
24:59. So they sent away Rebekah their sister and her nurse, and Abraham's servant and his men.
ஆதியாகமம் 24 : 59 [ RV ]
24:59. And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham-s servant, and his men.
ஆதியாகமம் 24 : 59 [ YLT ]
24:59. And they send away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham`s servant, and his men;
ஆதியாகமம் 24 : 59 [ ERVEN ]
24:59. So they allowed Rebekah to go with Abraham's servant and his men. Her nurse also went with them.
ஆதியாகமம் 24 : 59 [ WEB ]
24:59. They sent away Rebekah, their sister, with her nurse, Abraham\'s servant, and his men.
ஆதியாகமம் 24 : 59 [ KJVP ]
24:59. And they sent away H7971 H853 Rebekah H7259 their sister, H269 and her nurse, H3243 and Abraham's H85 servant, H5650 and his men. H376

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP