ஆதியாகமம் 24 : 57 [ TOV ]
24:57. அப்பொழுது அவர்கள்: பெண்ணை அழைத்து, அவள் வாய்ப்பிறப்பைக் கேட்போம் என்று சொல்லி,
ஆதியாகமம் 24 : 57 [ ERVTA ]
24:57. "ரெபெக்காளின் தாயும் சகோதரனும், நாங்கள் ரெபெக்காளை அழைத்து அவளது விருப்பத்தை அறியவேண்டும்" என்றனர்.
ஆதியாகமம் 24 : 57 [ NET ]
24:57. Then they said, "We'll call the girl and find out what she wants to do."
ஆதியாகமம் 24 : 57 [ NLT ]
24:57. "Well," they said, "we'll call Rebekah and ask her what she thinks."
ஆதியாகமம் 24 : 57 [ ASV ]
24:57. And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth.
ஆதியாகமம் 24 : 57 [ ESV ]
24:57. They said, "Let us call the young woman and ask her."
ஆதியாகமம் 24 : 57 [ KJV ]
24:57. And they said, We will call the damsel, and enquire at her mouth.
ஆதியாகமம் 24 : 57 [ RSV ]
24:57. They said, "We will call the maiden, and ask her."
ஆதியாகமம் 24 : 57 [ RV ]
24:57. And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth.
ஆதியாகமம் 24 : 57 [ YLT ]
24:57. and they say, `Let us call for the young person, and ask at her mouth;`
ஆதியாகமம் 24 : 57 [ ERVEN ]
24:57. Rebekah's brother and mother said, "We will call Rebekah and ask her what she wants to do."
ஆதியாகமம் 24 : 57 [ WEB ]
24:57. They said, "We will call the young lady, and ask her."
ஆதியாகமம் 24 : 57 [ KJVP ]
24:57. And they said, H559 We will call H7121 the damsel, H5291 and inquire H7592 at H853 her mouth. H6310

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP