ஆதியாகமம் 24 : 29 [ TOV ]
24:29. ரெபெக்காளுக்கு ஒரு சகோதரன் இருந்தான்; அவனுக்கு லாபான் என்று பேர்; அந்த லாபான் வெளியே துரவண்டையிலே இருந்த அந்த மனிதனிடத்துக்கு ஓடினான்.
ஆதியாகமம் 24 : 29 [ ERVTA ]
24:29. [This verse may not be a part of this translation]
ஆதியாகமம் 24 : 29 [ NET ]
24:29. (Now Rebekah had a brother named Laban.) Laban rushed out to meet the man at the spring.
ஆதியாகமம் 24 : 29 [ NLT ]
24:29. Now Rebekah had a brother named Laban, who ran out to meet the man at the spring.
ஆதியாகமம் 24 : 29 [ ASV ]
24:29. And Rebekah had a brother, and his name was Laban: and Laban ran out unto the man, unto the fountain.
ஆதியாகமம் 24 : 29 [ ESV ]
24:29. Rebekah had a brother whose name was Laban. Laban ran out toward the man, to the spring.
ஆதியாகமம் 24 : 29 [ KJV ]
24:29. And Rebekah had a brother, and his name [was] Laban: and Laban ran out unto the man, unto the well.
ஆதியாகமம் 24 : 29 [ RSV ]
24:29. Rebekah had a brother whose name was Laban; and Laban ran out to the man, to the spring.
ஆதியாகமம் 24 : 29 [ RV ]
24:29. And Rebekah had a brother, and his name was Laban: and Laban ran out unto the man, unto the fountain.
ஆதியாகமம் 24 : 29 [ YLT ]
24:29. And Rebekah hath a brother, and his name [is] Laban, and Laban runneth unto the man who [is] without, unto the fountain;
ஆதியாகமம் 24 : 29 [ ERVEN ]
24:29. She had a brother named Laban. She told him what the man had said to her. Laban was listening to her. And when he saw the ring and the bracelets on his sister's arms, he ran out to the well. There the man was, standing by the camels at the well.
ஆதியாகமம் 24 : 29 [ WEB ]
24:29. Rebekah had a brother, and his name was Laban. Laban ran out to the man, to the spring.
ஆதியாகமம் 24 : 29 [ KJVP ]
24:29. And Rebekah H7259 had a brother, H251 and his name H8034 [was] Laban: H3837 and Laban H3837 ran H7323 out H2351 unto H413 the man, H376 unto H413 the well. H5869

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP