ஆதியாகமம் 2 : 24 [ TOV ]
2:24. இதினிமித்தம் புருஷன் தன் தகப்பனையும் தன் தாயையும் விட்டு, தன் மனைவியோடே இசைந்திருப்பான்; அவர்கள் ஒரே மாம்சமாயிருப்பார்கள்.
ஆதியாகமம் 2 : 24 [ ERVTA ]
2:24. அதனால் தான் மனிதன் தன் தாயையும் தகப்பனையும் விட்டு மனைவியோடு சேர்ந்து கொள்ளுகிறான். இதனால் இருவரும் ஒரே உடலாகிவிடுகின்றனர்.
ஆதியாகமம் 2 : 24 [ NET ]
2:24. That is why a man leaves his father and mother and unites with his wife, and they become a new family.
ஆதியாகமம் 2 : 24 [ NLT ]
2:24. This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.
ஆதியாகமம் 2 : 24 [ ASV ]
2:24. Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
ஆதியாகமம் 2 : 24 [ ESV ]
2:24. Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and they shall become one flesh.
ஆதியாகமம் 2 : 24 [ KJV ]
2:24. Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
ஆதியாகமம் 2 : 24 [ RSV ]
2:24. Therefore a man leaves his father and his mother and cleaves to his wife, and they become one flesh.
ஆதியாகமம் 2 : 24 [ RV ]
2:24. Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
ஆதியாகமம் 2 : 24 [ YLT ]
2:24. therefore doth a man leave his father and his mother, and hath cleaved unto his wife, and they have become one flesh.
ஆதியாகமம் 2 : 24 [ ERVEN ]
2:24. That is why a man leaves his father and mother and is joined to his wife. In this way two people become one.
ஆதியாகமம் 2 : 24 [ WEB ]
2:24. Therefore a man will leave his father and his mother, and will join with his wife, and they will be one flesh.
ஆதியாகமம் 2 : 24 [ KJVP ]
2:24. Therefore H5921 H3651 shall a man H376 leave H5800 H853 his father H1 and his mother, H517 and shall cleave H1692 unto his wife: H802 and they shall be H1961 one H259 flesh. H1320

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP