ஆதியாகமம் 18 : 3 [ TOV ]
18:3. ஆண்டவரே, உம்முடைய கண்களில் எனக்குக் கிருபை கிடைத்ததானால், நீர் உமது அடியேனைவிட்டுக் கடந்துபோகவேண்டாம்.
ஆதியாகமம் 18 : 3 [ ERVTA ]
18:3. ஆபிரகாம், "ஐயா, உங்கள் பணியாளாகிய என்னோடு தயவுசெய்து தங்கியிருங்கள்.
ஆதியாகமம் 18 : 3 [ NET ]
18:3. He said, "My lord, if I have found favor in your sight, do not pass by and leave your servant.
ஆதியாகமம் 18 : 3 [ NLT ]
18:3. "My lord," he said, "if it pleases you, stop here for a while.
ஆதியாகமம் 18 : 3 [ ASV ]
18:3. and said, My lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
ஆதியாகமம் 18 : 3 [ ESV ]
18:3. and said, "O Lord, if I have found favor in your sight, do not pass by your servant.
ஆதியாகமம் 18 : 3 [ KJV ]
18:3. And said, My Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
ஆதியாகமம் 18 : 3 [ RSV ]
18:3. and said, "My lord, if I have found favor in your sight, do not pass by your servant.
ஆதியாகமம் 18 : 3 [ RV ]
18:3. and said, My lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
ஆதியாகமம் 18 : 3 [ YLT ]
18:3. And he saith, `My Lord, if, I pray thee, I have found grace in thine eyes, do not, I pray thee, pass on from thy servant;
ஆதியாகமம் 18 : 3 [ ERVEN ]
18:3. Abraham said, "Sirs, please stay a while with me, your servant.
ஆதியாகமம் 18 : 3 [ WEB ]
18:3. and said, "My lord, if now I have found favor in your sight, please don\'t go away from your servant.
ஆதியாகமம் 18 : 3 [ KJVP ]
18:3. And said, H559 My Lord, H136 if H518 now H4994 I have found H4672 favor H2580 in thy sight, H5869 pass not away H5674 H408 , I pray thee, H4994 from H4480 H5921 thy servant: H5650

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP