ஆதியாகமம் 15 : 5 [ TOV ]
15:5. அவர் அவனை வெளியே அழைத்து: நீ வானத்தை அண்ணாந்துபார், நட்சத்திரங்களை எண்ண உன்னாலே கூடுமானால், அவைகளை எண்ணு என்று சொல்லி; பின்பு அவனை நோக்கி: உன் சந்ததி இவ்வண்ணமாய் இருக்கும் என்றார்.
ஆதியாகமம் 15 : 5 [ ERVTA ]
15:5. பிறகு தேவன் ஆபிராமை வெளியே அழைத்து வந்து, "வானத்தில் நிறைந்திருக்கும் ஏராளமான நட்சத்திரங்களைப் பார், அவற்றை உன்னால் எண்ணமுடியாது, வாருங்காலத்தில் உன் சந்ததியும் இவ்வாறே இருக்கும்" என்றார்.
ஆதியாகமம் 15 : 5 [ NET ]
15:5. The LORD took him outside and said, "Gaze into the sky and count the stars— if you are able to count them!" Then he said to him, "So will your descendants be."
ஆதியாகமம் 15 : 5 [ NLT ]
15:5. Then the LORD took Abram outside and said to him, "Look up into the sky and count the stars if you can. That's how many descendants you will have!"
ஆதியாகமம் 15 : 5 [ ASV ]
15:5. And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and number the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.
ஆதியாகமம் 15 : 5 [ ESV ]
15:5. And he brought him outside and said, "Look toward heaven, and number the stars, if you are able to number them." Then he said to him, "So shall your offspring be."
ஆதியாகமம் 15 : 5 [ KJV ]
15:5. And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.
ஆதியாகமம் 15 : 5 [ RSV ]
15:5. And he brought him outside and said, "Look toward heaven, and number the stars, if you are able to number them." Then he said to him, "So shall your descendants be."
ஆதியாகமம் 15 : 5 [ RV ]
15:5. And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to tell them: and he said unto him, So shall thy seed be.
ஆதியாகமம் 15 : 5 [ YLT ]
15:5. and He bringeth him out without, and saith, `Look attentively, I pray thee, towards the heavens, and count the stars, if thou art able to count them;` and He saith to him, `Thus is thy seed.`
ஆதியாகமம் 15 : 5 [ ERVEN ]
15:5. Then God led Abram outside and said, "Look at the sky. See the many stars. There are so many you cannot count them. Your family will be like that."
ஆதியாகமம் 15 : 5 [ WEB ]
15:5. Yahweh brought him outside, and said, "Look now toward the sky, and count the stars, if you are able to count them." He said to Abram, "So shall your seed be."
ஆதியாகமம் 15 : 5 [ KJVP ]
15:5. And he brought him forth H3318 H853 abroad, H2351 and said, H559 Look H5027 now H4994 toward heaven, H8064 and tell H5608 the stars, H3556 if H518 thou be able H3201 to number H5608 them : and he said H559 unto him, So H3541 shall thy seed H2233 be. H1961

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP