ஆதியாகமம் 15 : 2 [ TOV ]
15:2. அதற்கு ஆபிராம்: கர்த்தராகிய ஆண்டவரே, அடியேனுக்கு என்ன தருவீர்? நான் பிள்ளையில்லாமல் இருக்கிறேனே; தமஸ்கு ஊரானாகிய இந்த எலியேசர் என் வீட்டு விசாரணைக்கர்த்தனாய் இருக்கிறானே என்றான்.
ஆதியாகமம் 15 : 2 [ ERVTA ]
15:2. ஆனால் ஆபிராமோ, "தேவனாகிய கர்த்தாவே! நீர் கொடுக்கிற எதுவும் எனக்கு மகிழ்ச்சியைத் தராது, ஏனென்றால் எனக்குப் பிள்ளைகள் இல்லை. எனவே நான் மரித்த பிறகு எனக்குரிய பொருட்கள் எல்லாம் எனது அடிமையான தமஸ்குவைச் சேர்ந்த எலியேசருக்கு உரியதாகும்" என்றான்.
ஆதியாகமம் 15 : 2 [ NET ]
15:2. But Abram said, "O sovereign LORD, what will you give me since I continue to be childless, and my heir is Eliezer of Damascus?"
ஆதியாகமம் 15 : 2 [ NLT ]
15:2. But Abram replied, "O Sovereign LORD, what good are all your blessings when I don't even have a son? Since you've given me no children, Eliezer of Damascus, a servant in my household, will inherit all my wealth.
ஆதியாகமம் 15 : 2 [ ASV ]
15:2. And Abram said, O Lord Jehovah, what wilt thou give me, seeing I go childless, and he that shall be possessor of my house is Eliezer of Damascus?
ஆதியாகமம் 15 : 2 [ ESV ]
15:2. But Abram said, "O Lord GOD, what will you give me, for I continue childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?"
ஆதியாகமம் 15 : 2 [ KJV ]
15:2. And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus?
ஆதியாகமம் 15 : 2 [ RSV ]
15:2. But Abram said, "O Lord GOD, what wilt thou give me, for I continue childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?"
ஆதியாகமம் 15 : 2 [ RV ]
15:2. And Abram said, O Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and he that shall be possessor of my house is Dammesek Eliezer?
ஆதியாகமம் 15 : 2 [ YLT ]
15:2. And Abram saith, `Lord Jehovah, what dost Thou give to me, and I am going childless? and an acquired son in my house is Demmesek Eliezer.`
ஆதியாகமம் 15 : 2 [ ERVEN ]
15:2. But Abram said, "Lord God, there is nothing you can give me that will make me happy, because I have no son. My slave Eliezer from Damascus will get everything I own after I die."
ஆதியாகமம் 15 : 2 [ WEB ]
15:2. Abram said, "Lord Yahweh, what will you give me, seeing I go childless, and he who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?"
ஆதியாகமம் 15 : 2 [ KJVP ]
15:2. And Abram H87 said, H559 Lord H136 GOD, H3069 what H4100 wilt thou give H5414 me , seeing I H595 go H1980 childless, H6185 and the steward H1121 H4943 of my house H1004 [is] this H1931 Eliezer H461 of Damascus H1834 ?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP