ஆதியாகமம் 14 : 13 [ TOV ]
14:13. தப்பியோடின ஒருவன் எபிரெயனாகிய ஆபிராமிடத்தில் வந்து அதை அறிவித்தான்; ஆபிராம் தன்னோடே உடன்படிக்கை செய்திருந்த மனிதராகிய எஸ்கோலுக்கும், ஆநேருக்கும் சகோதரனாகிய மம்ரே என்னும் எமோரியனுடைய சமபூமியிலே அப்பொழுது குடியிருந்தான்.
ஆதியாகமம் 14 : 13 [ ERVTA ]
14:13. பிடிபடாதவர்களில் ஒருவன் எபிரெயனாகிய ஆபிராமிடம் சென்று நடந்ததைக் கூறினான். ஆபிராம் மம்ரே என்னும் எமோரியனுடைய பூமியில் குடியிருந்தான். மம்ரே, எஸ்கோல், ஆநேர் ஆகியோர் ஒருவருக்கு ஒருவர் உதவுவதாக ஒப்பந்தம் செய்திருந்தனர். அவர்கள் ஆபிராமுக்கு உதவுவதாகவும் ஒப்பந்தத்தில் கையெழுத்திட்டிருந்தனர்.
ஆதியாகமம் 14 : 13 [ NET ]
14:13. A fugitive came and told Abram the Hebrew. Now Abram was living by the oaks of Mamre the Amorite, the brother of Eshcol and Aner. (All these were allied by treaty with Abram.)
ஆதியாகமம் 14 : 13 [ NLT ]
14:13. But one of Lot's men escaped and reported everything to Abram the Hebrew, who was living near the oak grove belonging to Mamre the Amorite. Mamre and his relatives, Eshcol and Aner, were Abram's allies.
ஆதியாகமம் 14 : 13 [ ASV ]
14:13. And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew: now he dwelt by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were confederate with Abram.
ஆதியாகமம் 14 : 13 [ ESV ]
14:13. Then one who had escaped came and told Abram the Hebrew, who was living by the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol and of Aner. These were allies of Abram.
ஆதியாகமம் 14 : 13 [ KJV ]
14:13. And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these [were] confederate with Abram.
ஆதியாகமம் 14 : 13 [ RSV ]
14:13. Then one who had escaped came, and told Abram the Hebrew, who was living by the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol and of Aner; these were allies of Abram.
ஆதியாகமம் 14 : 13 [ RV ]
14:13. And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew: now he dwelt by the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were confederate with Abram.
ஆதியாகமம் 14 : 13 [ YLT ]
14:13. And one who is escaping cometh and declareth to Abram the Hebrew, and he is dwelling among the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner, and they [are] Abram`s allies.
ஆதியாகமம் 14 : 13 [ ERVEN ]
14:13. One of the men who had escaped went to Abram the Hebrew and told him what happened. Abram was camped near the trees of Mamre the Amorite. Mamre, Eshcol, and Aner had made an agreement to help each other, and they had also signed an agreement to help Abram.
ஆதியாகமம் 14 : 13 [ WEB ]
14:13. One who had escaped came and told Abram, the Hebrew. Now he lived by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were allies of Abram.
ஆதியாகமம் 14 : 13 [ KJVP ]
14:13. And there came H935 one that had escaped, H6412 and told H5046 Abram H87 the Hebrew; H5680 for he H1931 dwelt H7931 in the plain H436 of Mamre H4471 the Amorite, H567 brother H251 of Eshcol, H812 and brother H251 of Aner: H6063 and these H1992 [were] confederate H1167 H1285 with Abram. H87

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP